Исландские саги. Ирландский эпос
Шрифт:
— Все же я желаю уплатить, — говорит Ауд.
На самом деле она дала ему перстень за его поддержку. Сел Хавард на коня и едет на юг к Крутому Побережью, к Гесту, сыну Оддлейва, и не хочет больше оставаться с Эйольвом.
Эйольв возвращается к себе в Выдрюю Долину и очень недоволен своей поездкой. А уж людям эта поездка казалась и подавно позорной.
Так проходит лето, а Гисли все сидит настороже в своем подземелье, и на сей раз он не собирается уезжать. Он думает что теперь уже не на что надеяться и прошли все те годы, которых был ему сон. Вот как-то летом Гисли мечется ночью во сне. Когда он проснулся, Ауд спросила, что ему снилось.
Он говорит, что теперь явилась ему во сне недобрая женщина и сказала так:
— Теперь я расстрою все то, что говорила тебе добрая женщина. И я позабочусь о том, что не будет тебе проку от того, что она обещала.
Тогда Гисли сказал вису:
— «Вместе вам не живать, — Хозяйка меда [72] промолвила, — Бог вас обрек на другое: Яду изведайте радости! В путь далекий пошлет Скальда владыка людей, В мир иной снарядит Одного из родного дома».72
Хозяйка меда — женщина.
— Еще мне снилось, — сказал Гисли, — что пришла ко мне та женщина и надела мне на голову кровавый колпак, а до того окунула мне голову в кровь и забрызгала меня с ног до головы, так что я был весь в крови.
Гисли сказал вису:
— Мнилось мне, Гна монет [73] Пены мечей [74] зачерпнула, Стала изморось ран [75] Лить на волосы воину. Дланью своей богиня Лавы тропы соколиной [76] Скальду скалу шелома [77] Ручьями мечей [78] омочила.73
Гна монет — женщина.
74
пена мечей — кровь.
75
изморось ран — то же.
76
богиня лавы тропы соколиной — женщина (соколиная трона — рука, лава руки — золото).
77
скала шелома — голова.
78
ручьи мечей — кровь.
И еще он сказал так:
— Снилось мне, Хильд владычица Волн побоища [79] воину На ржаное жнивье затылка Алый колпак надела. Были от крови рдяны Руки у Фрейн кружев [80] . Но тут меня ото сна Нанна льна пробудила.И сны до того теперь одолевают Гисли, что он стал бояться темноты и даже не смел оставаться один. Только лишь закроет глаза, мерещится ему все та же женщина. Однажды ночью Гисли спал особенно беспокойно. Ауд спросила, что ему привиделось.
79
Хильд владычица волн побоища — женщина (волны побоища — кровь, Хильд — имя валькирии).
80
Фрейя кружев — то же.
— Снилось мне, — говорит Гисли, — что явились к нам люди. И это был Эйольв, а с ним множество других. И мы сошлись, и я знал, что была у меня с ними схватка. Вперед бросился один из них со страшным воем, и я будто разрубил его пополам. И почудилось мне, будто голова у него волчья. Тут напали на меня всем скопом. А в руках у меня будто был щит, и я долго отбивался.
Тогда Гисли сказал вису:
— Чудилось мне, сюда Рано враги нагрянули. Бился я храбро и рьяно, Но были неравными силы. Скальда красная кровь Руки твои обагрила. Я приготовил из трупов На радость воронам трапезу.И еще он сказал:
— Напрасно надеялись недруги Сразу со мною расправиться, Тщетно рубили мечами — Щит был защитою воину. Гибель мне принесли — Числом пересилили скальда, Но я сражался без устали, Бесстрашно бился с врагами.И еще он сказал:
— Ранен я был, но раньше Сразил утешителя ворона [81] . Накормлены пищею Мунина [82] Были коршуны крови [83] . Острый клинок разрубил Бедро у дробителя гривен [84] . Наземь врага повергнув, Славу герои упрочил.81
Утешитель ворона — воин.
82
пища Мунина — трупы (Мунин — ворон Одина).
83
коршуны крови — вороны.
84
дробитель гривен — воин.
Вот идет к концу лето, а снов у Гисли не только не меньше, но, пожалуй, и больше. Как-то раз Гисли снова метался ночью во сне, и Ауд снова спросила, что ему привиделось. Гисли сказал вису:
— Снова все тот же сон Снится мне, Снотра злата [85] . Видел я: ран водопады [86] Вкруг меня низвергались. Я обагрил оружье, Отражая вражьи удары. Теперь ожидаю без страха Скорого града дротов [87] .85
Снотра злата — женщина (Снотра — имя богини).
86
водопады ран — кровь.
87
град дротов — битва.
И он сказал еще вису:
— Видел я сон: владыка Льдины луны ладьи [88] Мне окровавил плечи, О Гна огня океана [89] . Скальд осужден расстаться С жизнью и с милой женою, Но смерть положит предел Годам невзгод и печалей.И еще он сказал:
— Видел я сон: властитель Пламени влаги сечи [90] Палицей ратной рубашки [91] Тяжко меня изранил. Обе руки отрублены Напрочь у Бальдра брани [92] , Шлема основу [93] разрезал Меч по самые плечи.88
владыка льдины луны ладьи — воин (луна ладьи — щит, льдина щита — меч).
89
Гна огня океана — женщина (огонь океана — золото).
90
властитель пламени влаги сечи — воин (влага сечи — кровь, пламя крови — меч).
91
палица ратной рубашки — меч (ратная рубашка — кольчуга).
92
Бальдр брани — воин (Бальдр — имя бога).
93
основа шлема — голова.
И он сказал еще вису:
— Видел я сон: стояла Сьёвн монет [94] надо мною, Были влажны ресницы Ньёрун камней [95] благородной, Раны мои обмывала Хлин пожара приливов [96] . Кто сновиденья такого Смысл понять не сумеет!Гисли проводит все лето дома, и пока все спокойно. Потом наступает последняя ночь лета. Как рассказывают, Гисли не мог уснуть, и никто не спал. А погода стояла такая: было очень тихо, и выпал очень сильный иней. Гисли говорит, что ему хочется уйти из дому в свое укрытие к югу в скалах и попытаться там уснуть. Вот идут они все трое, и женщины в длинной одежде, и одежда оставляет следы на заиндевелой земле. Гисли держит палочку и режет руны, и стружки падают на землю. Они приходят к укрытию. Гисли ложится и пробует заснуть, а женщины сторожат. Тут погружается он в сон, и снится ему, что в дом залетели какие-то птицы и исступленно бьются. Они были крупнее белых куропаток и зловеще кричали и барахтались в крови. Тогда Ауд спросила, что ему снилось.
94
Сьёвн монет — женщина (Сьёвн — имя богини).
95
Ньёрун камней — то же (Ньёрун — имя богини).
96
Хлин пожара приливов — то же (пожар приливов — золото, Хлин — имя богини).
— И на сей раз не были хорошими мои сны.
Гисли сказал вису:
— Странные слышатся звуки От крова у крови земли [97] , — Снова сплетатель песен [98] С Нанною льна в разлуке, — Это две куропатки В схватке кровавой бьются. Знаю, нагрянет скоро Ссора костров Одина [99] .97
Кровь земли — река.
98
сплетатель песен — скальд.
99
ссора костров Одина — битва (костры Одина — мечи).
И только Гисли сказал вису, слышат они голоса. Это пришел Эйольв и с ним четырнадцать человек. Оли уже побывали в доме и видели следы, которые как бы указывали им путь. Завидев людей, Гисли и женщины забираются на скалу, туда, где им лучше будет обороняться. У женщин в руках по дубинке. Эйольв со своими подходят снизу. Эйольв сказал Гисли:
— Мой тебе совет, больше не убегай, чтобы не приходилось гоняться за тобою, как за трусом. Ведь ты слывешь большим храбрецом. Давно мы с тобой не встречались, и хотелось бы, чтобы эта встреча была последней.