Испытание огнём
Шрифт:
Хассек выдернул из поклажи трос-щупальце, накрепко примотал к себе шатающегося некроманта и Джейн – та только и успела мигнуть – и двумя руками вцепился в посох.
– Бездна-а-а!!!
…Их швырнуло в ложбину у подножия скальной гряды, проволокло по колючим лепёшкам и паутине лиан, - в лианах они и застряли, спутанные в единый клубок на склоне какого-то длинного, плавно загибающегося кверху холма. Над собой Джейн видела сквозь облака опрокинутые скалы Сфена Камня, потом они сменились тёмной водной гладью. Мимо проплыл шипастый «трилобит»-шу – двадцать метров колючей брони – уставился на чужаков всеми глазами и шарахнулся куда-то вниз… или вверх – под «холм». Поодаль послышалось знакомое чавканье – зверь-чистильщик сдирал растительность с огромного панциря… правда, в этот раз – не мечехвоста. Судя по двум циклопическим изгибам – один из них заканчивался шипастым кольцом, другой где-то в полукилометре от Джейн начинал закручиваться спиралью – сейчас их «транспортом» был летучий гетероморфный аммонит.
– Оно хоть живое? – прохрипел Хассек, выпутываясь из щупалец и лиан.
– Вполне себе, - отозвался, выползая из лиан, Гелнагзот. – Тшенн, нужна ли тебе помощь?
– Вот кто бы рассказал, как эта туша существует… - пробормотала Джейн, зачарованно глядя на уходящие в туман витки аммонита. «А ведь у этих ракушек, по идее, почти все камеры нежилые… то есть – самого моллюска там нет. А если сверху столько живности, наверняка есть ходы внутрь. Не могли не прогрызть…»
– Надо скрыться, - страж вогнал посох в верхний слой «грунта» - сухие лианы, крошёную кору и изъеденный корнями слой раковины. В кольце навершия замелькали цветные пятна. Посох заметно потускнел и снова казался хрупким – на костях, из которых он был собран, Джейн померещились даже трещины и проступившая пористая структура…
– За тот барьер, - Хассинельг со вздохом перехватил посох второй рукой, поднял – но ладонь Гелнагзота легла сверху.
– Животные и так меня чуют. А разумных тут нет.
…Пещеру искать не пришлось – пролом в полтора метра высотой затянуло лианами, но внизу была брешь. Хассек еле держался на ногах, но Джейн, сунувшуюся первой, поймал за шиворот – и шагнул в дыру сам, посохом отмахнувшись от недовольных лиан. Внизу вспыхнул тусклый свет, что-то заскрежетало, шмякнуло, и страж выглянул наружу.
– Оба не дышите! Хватайтесь, тяните вон…
Из пещеры, истекая светло-синей слизью, вывалилось что-то, похожее на бугристую лепёшку с прикреплённым к ней двухметровым конусом. Конус заканчивался «буровой коронкой».
– Залезайте! Эти паразиты всё равно несъедобны…
Едва Джейн успела войти в пещеру, ещё пахнущую чем-то острым, вход на миг закрыла тень «трилобита»-шу, - на съедобность у всех были свои взгляды.
Внутри пещеры была стенка, но сильно разрушенная; живой бур, видимо, врастал в другую, дальнюю, - только там, в двух метрах от верхнего слоя (Джейн его прощупала – он был очень прочным), можно было найти что-то живое. Сейчас там тихо капало и хлюпало – моллюск заращивал повреждения. Другие «лепёшки», помельче, сидели на той же стенке, но стоило Гелнагзоту приблизиться, как они выдернулись из недосверленной «переборки», втянули «буры» и шустро поползли на выход. Туда же двинулось и всё, что висело на «потолке», прилипло к «палубе» и сложно изогнутым боковым «переборкам». Страж со вздохом уронил на освободившееся место листья-подстилки.
– Джейн… сухих лоз наберёшь? Живые не трогай. А я пока… воду поищу. Тут много…
Некромант, севший было на пол, снова поднялся.
– Съедобные растения, - пробормотал он. – Пока девушка собирает сушняк… заодно животных распугаю.
– Знаешь, какие съедобные? Ты же сам не местный, - удивилась Джейн. – И я тоже… не все отличу.
– Знаю, - отозвался Гелнагзот. Больше он не сказал ничего, пока ползал на четвереньках вокруг Джейн, выгребающей мёртвую траву из-под живой. Лозы не кусались – стоило дёрнуться, они отцеплялись и уползали в сторону.
Застелив пол пещеры, Джейн вернулась и обнаружила некроманта дремлющим в траве в обнимку со скирлиновым мешком размером с него. «Скирлин!» - девушка потянула неравномерно окрашенную «ткань». «На тряпке – но скирлин! Ни разу не гзеш – на это-то я насмотрелась!»
– Устал, - коротко пояснил вернувшийся с полными бурдюками Хассек. Посох «зарастил» трещины и из сероватого стал белым – видимо, где-то рядом с водой был ещё и пласт ирренция. Вдвоём путники дотащили мешок; страж, оставив Джейн перебирать еду, вернулся за спящим. Всё, что могло двигаться, отползало от некроманта прочь – даже лианы-строители им не заинтересовались. Хассек уложил его на свою свёрнутую рубаху и сел рядом на лиственную подстилку.
– Боги! Нет, вы видели?! Отнять у Кьюссов Айен… поднять все его тени и просто выкинуть Кьюссов вон. Из Айена. Вайнегова Бездна…
– Теперь у Кьюгена ничего не выгорит? Хотя бы в Айене? – спросила Джейн, глядя, как светится сквозь стенки «котелка» «термоэлемент». Посох Хассека лежал на полу, придерживаемый клешнёй; в его свете двое путников чистили собранные клубни и корешки. Гелнагзот в самом деле знал местные растения – и Джейн думала, косясь на спящего, сколько он по Равнине успел проболтаться – и как залезал на небесных моллюсков, если они к земле не приближаются, а у него ни крыльев, ни телепорта.
– В Айен ещё долго никто не войдёт, - ухмыльнулся страж. – Нечто, сделанное в дни Земли, да скреплённое богами… хвост Зверя Нерга к нему вернётся – а вот Кьюссам из Уру-Джагзура придётся свалить. Надеюсь, надолго. Без них с Джагулами говорить проще. Даже по-хорошему понимать начинают… некоторые.
Джейн облегчённо вздохнула. Что и как они сделали, она не слишком-то поняла – но, кажется, это сработало как надо.
– Но ведь Кьюген… не передумает? Насчёт Хаоса и переплавки в Алайн? – полуутвердительно спросила она, вспоминая Стардрайвера. «А если бы он не лёг в психушку… если бы удрал, сохранив силы… он бы начал на новом месте? С другим астероидом или вулканом, другой бандой недоумков… Начал бы. Психи – они такие.»
Примечание: что говорит (на древнеталларском языке) Гелнагзот
«Il tin giseyri il teneh!» («Ил тин гисэйри ил тэнэх!») - «Сила (могущество, знание, магия) моя да станет Вашей (Вас, уважаемых) силой!» (почтительное приветствие и выражение благодарности)
«To-assinhi…» («То– ассинхи…») – «Вот это неправильно (неверно, неподобающе, против законов богов и людей)…»
«rileya ineh» («рилэйя инэх»)– «странники уважаемые» (уважительное обращение)
«Imu!» («Иму!») – «Быстро!»
«ta-a, to-sinhi» («Та-а, то– синхи») – «Вот, это действительно правильно (верно, подобающе, соответствует мировым законам)».
«avegnur ineh» («авегнур инэх») – «воины-маги уважаемые» (Гелнагзот говорит крайне вежливо)
«Ilkor an Htzar! To ell-malg teo malgur…» («Илкор ан Хцар! То эль-малг тео малгур…») - «Во имя Запределья! Вот величайшая глупость (безумие) среди глупостей…»
«To-assinhi, ell-avegnur. To malg-assinhi!» («То– ассинхи, эль-авегнур. То малг-ассинхи!») – «Это неправильно, великие воины-маги. Это до безумия неправильно!»