Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История на миллион долларов:
Шрифт:

«Хороший сын» (The Good Son, США, 1993)

Автор сценария: Иан Макэван

«Цельнометаллическая оболочка» (Full Metal Jacket, Великобритания, 1987)

Авторы сценария: Стэнли Кубрик, Майкл Херр, Густав Хэсфорд

(по роману «Старики» (The Short Timers) Густава Хэсфорда)

«Цзюй Доу» (Ju Dou, Китай, 1990)

Автор сценария: Лиу Хенг

«Цилиндр» (Top Hat, США, 1935)

Авторы сценария: Дуайт Тейлор и Алан Скотт

«Час волка» (Hour of the Wolf, Швеция, 1967)

Автор сценария: Ингмар Бергман

«Человек дождя» (Rain Man, США, 1988)

Авторы сценария: Рональд Басс, Барри Морроу

«Человек, который хотел стать королем» (The Man Who Would Be King, США, 1975)

Авторы сценария: Джон Хьюстон, Глэдис Хилл

(по одноименному рассказу Редьярда Киплинга)

«Человек-слон» (The Elephant Man, США, 1980)

Авторы сценария: Кристофер де Вор, Эрик Бергрен, Дэвид Линч

(по книгам «Человек-слон» Фредерика Тривза и «Человек-слон: Этюд о человеческом достоинстве» (The Elephant Man: A Study in Human Dignity) Эшли Монтегю)

«Челюсти» (Jaws, США, 1975)

Авторы сценария: Питер Бенчли, Карл Готтлиб

(по роману Питера Бенчли)

«Черная вдова» (Black Widow, США, 1987)

Автор сценария: Рональд Басс

«Честь семьи Прицци» (Prizzi's Honor, США, 1985)

Авторы сценария: Ричард Кондон, Джанет Роуч

(по роману Ричарда Кондона)

«Четыре свадьбы и похороны» (Four Weddings and a Funeral, Великобритания, 1994)

Автор сценария: Ричард Кёртис

«Чужие» (Aliens, США, 1986)

Автор сценария: Джеймс Кэмерон

(на основе сюжета Джеймса Кэмерона, Дэвида Гайлера, Уолтера Хилла и персонажей, созданных Дэном О'Бэнноном и Рональдом Шасеттом)

«Чужой» (Alien, США, 1979)

Автор сценария: Дэн О'Бэннон

(по произведению Дэна О'Бэннона и Рональда Шасетта)

«Чунцинский экспресс» (Chungking Express, Гонконг, 1994)

Автор сценария: Вонг Кар-Вай

«Шепот во мраке» (Whispers in the Dark, США, 1992)

Автор сценария: Кристофер Кроу

«Шепот и крики» (Cries and Whispers, Швеция, 1972)

Автор сценария: Ингмар Бергман

«Эвита» (Evita, США, 1996)

Авторы сценария: Алан Паркер, Оливер Стоун

(по музыкальной пьесе Эндрю Ллойда Вебера и Тима Райса)

«Эквус» (Equus, Великобритания, 1977)

Автор сценария: Питер Шэффер

(по пьесе Питера Шэффера)

«Электрический всадник» (The Electric Horseman, США, 1979)

Автор сценария: Роберт Гарланд

«Энни Холл» (Annie Hall, США, 1977)

Авторы сценария: Вуди Аллен, Маршалл Брикмэн

«Эпидемия» (Outbreak, США, 1995)

Авторы сценария: Лоуренс Дворет, Роберт Рой Пул

«Это случилось рядом с вами» (Man Bites Dog, Бельгия, 1992)

Авторы сценария: Реми Белво, Андре Бонзель, Бенуа Поэльворде, Венсан Тавье

«Это – Спайнел Тэп» (This Is Spinal Тар, США, 1984)

Авторы сценария: Кристофер Гест, Майкл МакКин, Гарри Ширер, Роб Райнер

«Этот смутный объект желания» (That Obscure Object of Desire, Франция, Италия, 1977)

Авторы сценария: Луис Бунюэль, Жан-Клод Каррьер

(по роману «Женщина и кукла» (La Femme et le Pantin) Пьера Луиса)

«Я никогда не обещал тебе розовый сад» (I Never Promised You a Rose Garden, США, 1977)

Авторы сценария: Гевин Ламберт, Льюис Джон Карлино

(по роману Ханны Грин)

[1] Джордж Бэббит – ставшее нарицательным имя главного героя романа Синклера Льюиса «Бэббит» (1922). Это собирательный образ американского преуспевающего мещанина, лишенного индивидуальности, с несколько ограниченным духовным миром, которого, несмотря на материальное и семейное благополучие, терзают тоска и неудовлетворенность жизнью. – Прим. пер.

1 Auteur – французское слово, которое переводится как «кинорежиссер с индивидуальным творческим почерком». – Прим. пер.

1 В английском варианте название звучит как «Story Department», где слово «story» («история») переводится как «сценарий». – Прим. пер.

1 Гуссерль, Эдмунд (1859-1938) – немецкий философ, основатель феноменологии как философского движения. – Прим. пер.

1 Здесь и далее приведены цитаты из трагедии В. Шекспира «Гамлет, принц Датский» в переводе М. Лозинского.

1 В 1932 г. – Прим. пер.

1 В оригинале используется принятое в международной терминологии понятие «inciting incident», которое разными специалистами переводится как «побуждающее происшествие», «провоцирующее событие», «инициирующее событие». – Прим. пер.

1 Цитата в переводе С. Апта.

1 Полианна – героиня одноименного романа американской писательницы Элинор Портер. В нем рассказана история девочки-сироты, которая обладает поразительной способностью при любых обстоятельствах радоваться жизни и видеть во всем лучшую сторону. – Прим. пер.

1 В английском языке слово «кульминация» звучит как «climax», что также может быть переведено как «оргазм». – Прим. пер.

1 В оригинале используется английское выражение «home run», которое в бейсбольной терминологии означает удачно реализованное отбивание мяча, а также имеет табуированное значение «совокупление». – Прим. пер.

[2] Цитата из трагедии В. Шекспира «Король Лир» в переводе Б. Пастернака.
Прим. пер.

[3] На английском языке «Лондонская подземка» звучит как London Underground, где слово underground переводится как «метрополитен; подземка; подпольная организация, подполье». – Прим. пер.

Поделиться с друзьями: