Избранные комедии
Шрифт:
Чтобы так запанибрата с незнакомым говорить!
Мессенион
375 Я предупреждал недаром; это цветики пока,
Поживи еще, увидишь: ягодки-то впереди!
Таковы уж здесь гетеры: рады выманить деньгу.
Дай-ка я поговорю с ней. Женщина!
Эротия
Тебе чего?
Мессенион
Познакомилась ты где с ним?
Эротия
Там же, где и он со мной,
380 В Эпидамне.
Мессенион
В Эпидамне? Да сегодня в первый раз
Он ступил на здешний берег.
Эротия
Шутки вздумал ты шутить.
Мой Менехм, прошу, войди же; право, лучше будет там.
Менехм II
«Мой Менехм» — а? что ты скажешь? Верно имя назвала!
Ничего не понимаю.
Мессенион
Да почуяла она,
385 Что кошель с собою носишь.
Менехм II
Верно, так возьми его,
И посмотрим, что ей слаще: я иль этот кошелек.
Эротия
Ну, пойдем к столу.
Менехм II
Спасибо, не хочу я что-то есть.
Эротия
Так зачем тогда велел ты приготовить нам еду?
Менехм II
Я велел еду готовить?
Эротия
Параситу и тебе.
Менехм II
390 Что? Какому параситу? Нет, помешана она!
Эротия
Как какому? Щетке.
Менехм II
Щетке? Той, что чистят башмаки?
Эротия
Да ведь с ним пришел ты нынче и принес в подарок мне
Плащ, украденный сегодня у жены.
Менехм II
Постой, постой.
Я украл тебе в подарок плащ? Да ты с ума сошла.
395 Эта женщина, как лошадь, умудрилась стоя спать!
Эротия
Что ты вздумал издеваться надо мной и отрицать
То, что сделал?
Менехм II
Что ж я сделал, в чем теперь не сознаюсь?
Эротия
От жены своей принес ты плащ?
Менехм II
Плаща не приносил
И с тех пор, как я на свете, не был никогда женат.
400 В этом городе я также не бывал с тех самых пор,
Плыл на корабле и только вот сейчас с него сошел.
Эротия
Нет, все кончено! Какой там вдруг корабль?
Менехм II
Корабль какой?
А такой вот, что по морю плавает туда-сюда.
Есть и палуба и мачты, снасти есть и паруса…
Эротия
405 Ах, прошу, довольно шуток. В дом входи же наконец.
Менехм II
Уж кого, не знаю, право, только не меня зовешь.
Эротия
Как, зову я не Менехма, не был Мосх твоим отцом?
Разве ты не в Сиракузах Сицилийских родился,
410 Где был Агафокл правитель, после Пинфий стал царем,
Третьим Липарон, что царство Гиерону передал,
Гиерон поныне… 61
Менехм II
61
Стр. 314, ст. 410-412. Агафокл, Пинфий, Липарон, Гиерон. — Историчны в этом перечне лишь два имени: Агафокл (360-289 гг. до н. э.) — правитель Сиракуз, выдающийся полководец, успешно боровшийся против Карфагена; Гиерон (правил с 269 г. до н. э., ум. в 215 г. до н. э.) — также правитель Сиракуз, сперва боровшийся на стороне Карфагена против Рима, затем, после поражения, ставший союзником римлян. Имена Пинфия и Липарона выдуманы Плавтом.
Правду говоришь ты.
Мессенион
Чудеса!
Верно, там она бывала, что так точно знает все.
Менехм II
415 Да, придется согласиться и войти.
Мессенион
Ой, нет, постой!
Чуть порог ты переступишь, пропадешь.
Менехм II
(Мессениону, тихо)
Молчи, молчи.
Дело начато прекрасно. Я поддакивать начну
И добьюсь гостеприимства.
(Эротии.)
Милая, перед тобой
420 Я нарочно запирался, испугавшись, как бы он
Не донес моей супруге о пирушке и плаще,
А теперь войти готов я.
Эротия
Парасита будем ждать?
Менехм II
Нет, не будем, надоел он. Даже если и придет,
Так скажи, чтоб не пускали.
Эротия
С удовольствием скажу.
425 Милый, знаешь, попрошу я…
Менехм II
Все, что хочешь, прикажи.
Эротия
Плащ, который ты принес мне, в переделку отнеси,
Пусть починят и немного украшений подошьют.
Менехм II
<