ЖАНРЫ

Избранный цикл фантастических романов 1. Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

Что было однозначно плюсом, так это пилюли, которые остались в кармашке. А еще… веер! Блин, охренеть, веер остался со мной! Ну хоть что-то. Да, обидно все потерять, но веер был хоть каким-нибудь утешительным призом и по сути являлся одним из имб-оружий, которые могли помочь вытащить даже самую безнадежную ситуацию.

— Ты видела? — спросил я, проверяя дееспособность моего веера.

— Что именно?

— Тех людей? Странных. Они как люди, но…

— Но не люди, — закончила Люнь за меня.

— Да. Значит видела. Кто это?

— Я не знаю, но если честно, они были похожи на обезьян.

Люди-обезьяны… а почему нет, раз уж на то пошло? Если я видел огромных воинов горилл, которые меня чуть не ушатали, то почему не может быть и людей обезьян? Вполне себе реалистично, учитывая последние сутки. А бабуины как раз могут быть их домашними зверьками по типу собак или чего-то подобного.

И тем не менее даже с таким объяснением оставался вопрос — где мы черт побери оказались?

Хотя ответ, как и всегда, наверное, скрывался там, выше, на крышах, откуда мог открываться отличный обзор на мир вокруг. Собственно, иного пути понять, куда нас занесло, я не видел, а потому…

Оттолкнувшись, я одним прыжком запрыгнул на какой-то козырек. Отсюда по карнизам между зданиями, которые располагались очень близко друг к другу, отталкиваясь от одной стены на другую, и так до самого верха, пока не забрался на крышу. Даже несмотря на то, что здесь все было в зелени и повсюду цвели красивые сады, китайские мотивы угадывались так же легко, как и узкие глаза у китайцев.

Но сейчас мне было не до архитектуры этого странного и удивительного города. Куда больше меня интересовал он сам, в целом, так как то, что я увидел, не сильно укладывалось в мое понимание реального.

Город был действительно огромным с замком по центру, который возвышался то ли на холме, то ли на горе. Просто огромнейший зеленый город с замком, который окружали высокие горы.

И глядя на него у меня возникал только один вопрос: как такой город еще никто не нашел и не отметил на карте? Нет, я серьезно, как его никто не нашел? Я осмотрел много карт, и точно мог сказать, что в той степи, куда мы отправились, не было городов. Вообще никаких, ни больших, ни маленьких.

А здесь прямо… огромный…

— Думаешь о том же, о чем и я? — спросил я негромко.

— Какой же красивый город?

— Как его не заметили. На картах его точно не было.

— Может… иллюзия? — предположила она. — Вполне возможно он закрыт какой-нибудь иллюзией.

— Серьезно, а такое возможно?

— Ты даже не представляешь, как много в этом мире невозможного… — выдохнула она. — Но меня волнует другой вопрос.

— И какой же?

— Куда нам сейчас? Вернее, куда собираешься идти? Попробуем вырваться?

Я задумался на мгновение, после чего покачал головой.

— Сначала попробуем оглядеться, а там… а там уже как пойдет.

Глава 159

— Мой муж горячо хотел, чтобы вы остались, — негромко сообщила Сянцзян Лин, которая уже была собрана и готова к путешествию. — единственное, что его остановило — нежелание портить с вами отношения.

— Я ценю его выбор, — кивнула та с холодным непроницаемым видом, и Сянцзян в который раз поймала себя на мысли, что не может понять, о чем думает это девушка.

— Вашему ученику повезло с таким мастером, что готов ринуться за ним на край света.

— Я дорожу этим человеком, — не стала юлить Лин. — Поэтому бы мне хотелось его вернуть до того, как он влипнет в неприятности.

— Боюсь, он влипнет в них еще до того, как вы его найдете, — улыбнулась Сянцзян.

Она огляделась.

У пирса, с которого в прошлый раз был украден корабль, стоял другой, торговый, что возил грузы между городами и иногда покидал приделы империи Ёхендхай.

Сейчас он вновь собирался в путь, в города, что располагались на границах империи и диких лесов, где можно было выгодно обменять свой товар на иноземные, которые очень хорошо продавались в империи.

На нем Лин и собиралась добраться до великих и таинственных лесов Шаммо. К сожалению, дальше корабли не летели, так как был высок риск попасть под атаку местных хищников, которые иной раз появлялись в глубинах тех диких лесов в поисках добычи. Поэтому оттуда им предстояло выдвинуться дальше уже своим ходом.

— Я отметила на карте крупнейшие города, о которых только известно, и менее крупные, но все же достаточно значимые деревни тех лесов, — протянула Сянцзян сложенный в несколько раз лист бумаги. — Уверена, что если где-то и появлялся Юнксу, его запомнят.

— О, я даже в этом не сомневаюсь.

— Держитесь главных трактов. Насколько нам известно, они наиболее безопасны. По ним вы сможете обойти все крупные города, но это может занять очень много времени, имейте ввиду.

— Спасибо, я премного благодарна вам за помощь, — кивнула Лин.

— Как и мы вам, — так же вежливо кивнула ей Сянцзян. ­— Как только найдете его, можете вернуться к нам и ваша жизнь больше не будет знать проблем. Как и жизнь Юнксу.

Она сказала это таким теплым голосом, что Лин испытала прилив ревности.

Юнксу? Ее Юнксу. Ее ученика. Упрямого и иногда безрассудного, но ее ученика, который отправился на край света за девчонкой, которой дорожит. Лин не могла сказать, что не гордится его поступком, однако он был ее учеником, как-никак, и ей почему-то не хотелось, чтобы он сгинул черт знает где.

Лин уже задавала самой себе вопрос — что ей движет? Почему она мчится за мальчишкой на край света? Ради чего? Он дал ей силу, которая может сделать ее той, кем она даже мечтать не смела. Она может стать сильнейшей даже здесь, в империи Ёхендхай, а потом вернуться в Дасенлин и заставить всех вздрогнуть от ужаса и увенчать свое имя славой.

У нее все было на ладони, но…

Но что-то требовало найти мальчишку, остановить его, прежде чем он натворит ошибок, которые уже будет не исправить. Желание вернуть долг за такой дар? Или просто чувства? Лин решила не копаться в самой себе, так как вряд ли это даст какой-либо результат кроме сомнений и саморазрушения.

— Я буду иметь ввиду. Благодарю вас за вашу доброту и помощь, — ответила Лин, слегка поклонившись.

— Надеюсь, ваши поиски увенчаются успехом, — лишь кивнула Сянцзян.

Поделиться с друзьями: