Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Измена. Дар богини драконов
Шрифт:

— Нам шпионки в доме не нужны. А то знаю я своего сына.

— Вы и правда решили кого-то нанять?

Я-то была уверена, что она так сказала, чтобы позлить сына.

— Да. Тебе нужно беречься. Выносить двойню, это вам не шутки.

— Но как же ваши принципы? — удивленно тяну я.

— Время от времени их нужно пересматривать на актуальность.

— Но… затраты. Вы и так много потратились на меня.

— Всю свою жизнь я жила более чем скромно, — вздыхает она. — И у меня скопились кое-какие сбережения. Нам хватит этих денег, чтобы жить не шикуя, но и не бедствуя. А добропорядочная помощница нам понадобится, чтобы хотя бы сбегать за лекарем, если вдруг чего. А то я, колченогая, далеко не ускачу.

— Спасибо вам, — я смахиваю слезинки, проступившие от благодарности. Обо мне никто никогда так не заботился. — А как же быть с Эрнаном? Он не успокоится.

— Закончится отпуск, он уедет в лагерь и больше не будет нам докучать. А там, глядишь, и смирится. Голова будет забита другими делами. Ждать осталось недолго.

Глава 16. Дурная наследственность

Эйвери действительно нашла помощницу по дому. Она обратилась к одной из наших соседок, оказавшейся простой женщиной с легким характером, и та сразу же согласилась, хотя удивилась просьбе. Теперь Вира каждое утро приходит к нам, наводит порядок, готовит еду на целый день, а после уходит к себе. Ее семья занимает две крошечные комнаты на первом этаже доходного здания, расположенного как раз напротив нашего дома.

Эрнан больше не заходит, но временами мне кажется, что я чувствую его присутствие. Почти на каждой прогулке у меня возникает ощущение, что в спину упирается его тяжелый взгляд. Но когда я оборачиваюсь, то вижу либо пустую улицу, либо незнакомцев.

Кроме того, у меня появилось навязчивое желание сходить в библиотеку и узнать, кем же на самом деле являлся отец Эрнана. Почему-то я уверена, что корень всех проблем семьи Морриган заключается именно в Леонарде.

В один из теплых, погожих дней, сказав Эйвери, что мне хочется подышать морским воздухом, я отправляюсь совсем не к морю, а в городскую библиотеку.

Войдя в это хранилище мудрости, я теряюсь. Читальный зал просто огромен. Высокие сводчатые потолки украшены великолепными фресками со сценами из жизни богов и первых правителей. По всему периметру здания от пола и до самого потолка в несколько ярусов расположены полки с книгами, добраться до которых можно по винтовой лестнице.

Окидываю беспомощным взглядом все это великое множество книг. Как же я отыщу среди них нужную информацию?

— Светлого дня, — слышу надтреснутый старческий голос. Поворачиваю голову и вижу перед собой древнего старика в длинном одеянии. Вздрагиваю, узнав в нем старейшину из Дома драконьего древа. Но он безразлично смотрит на меня выцветшими глазами.

— Я напугал вас?

— Светлого дня. Я просто задумалась. Я здесь впервые и совершенно не понимаю, что мне дальше делать.

— Я Хранитель Мудрости, и помогу вам отыскать то, что вас интересует.

— Я бы хотела почитать что-нибудь про лорда Леонарда Морригана.

— И зачем молодой женщине нужны такие сведения?

Старец смотрит куда-то сквозь меня, и от одного его взгляда становится жутко.

— Слышала, что лорд Морриган… величайший полководец всех времен и народов, — неуверенно начинаю и вдруг мне приходит в голову вполне логичное объяснение моего желания. — Я хочу рассказывать моему будущему сыну о достойном примере для подражания, о подвигах и великих битвах.

— Похвальное желание. Но, боюсь, что все жизнеописания лорда Морригана на драконьем языке. В источниках для людей слишком мало информации.

— Я знаю драконий. Не очень хорошо, но знаю.

— Нахаар шаар аш шалах.

Хранитель желает, чтобы на меня снизошла благодать Богини.

— Шазам, — произношу слово благодарности.

Теперь в глазах старика загорается огонек интереса, он подносит сморщенную иссушенную временем ладонь к моему животу, прикрывает веки и говорит:

— У вас необычные дети. В них древняя драконья кровь. Покажите-ка запястье.

Сердце в груди загрохотало. Вдруг почувствует метку?

Но, чтобы не вызвать подозрений, заставляю себя успокоиться и протягиваю руку.

Старец пытливо щурится, будто стремится разглядеть невидимое.

— Хм… Метки нет. Значит, ваш супруг умер. Так?

Отвожу взгляд в сторону. Никогда не умела врать.

— Вы не обязаны отвечать. Судя, по вашей необычной внешности, вы чужеземка. Скорее всего, с севера. Позвольте вам дать совет. Раз супруга у вас нет, до первого оборота вам нужно будет отдать детей в имперский приют.

Вздрагиваю, как от удара хлыста.

Это необходимая мера. Иначе малыши могут пострадать сами и причинить вред другим. Только другой дракон может научить их жить в ладу со своей второй ипостасью.

— И когда случается первый оборот? — спрашиваю дрожащим голосом. Я не хотела отдавать ребенка отцу, а теперь речь вообще о приюте.

— Примерно в пять лет.

— Но они же будут еще совсем крошками. Я не смогу отдать их, — мои глаза наполняются слезами.

— Ради их блага сможете. Тем более два раза в год посещения разрешены.

— Два раза в год?!

— Это лучше, чем ничего.

— Не расстраивайтесь. У вас впереди пять чудесных лет. Проходите в зал, я принесу сейчас все, что у нас есть о лорде Морригане, чтобы вы могли рассказывать детям самые лучшие истории.

Как только хранитель удаляется, я придвигаю книги ближе к себе. Огромный фолиант оказывается Историей древних драконьих родов. Вся династия Морриган слыла отважными воинами. Леонард Морриган не был исключением. О его храбрости слагали легенды, но чем больше я читала, тем больше убеждалась, что он был настоящим чудовищем. Он вырезал целые селения магов, карал их огнем и мечом, только потому, что они не хотели становиться рабами драконов. И ему было все равно, кто оказался у него на пути: женщина, старик или ребенок.

Пересмотрев все книги, перехожу к газетам. Светская хроника кажется мне интереснее легенд об отце Эрнана. Плюс газет и в том, что здесь есть магические фотографии. Картинки, созданные магической живой кистью.

Мой взгляд останавливается на свадебной фотографии Леонарда и Эйвери. Невеста похожа на прекрасную фарфоровую статуэтку, а жених на огромную гору, упакованную в парадный мундир. Леонард равнодушен, Эйвери улыбается. Но за этой улыбкой скрывается страх. Очевидно, у невесты не было иллюзий перед свадьбой. Она предчувствовала, что из их брака не получится ничего хорошего.

Вторая заметка посвящена рождению наследника. Текст просматриваю по диагонали, но фотография вызывает у меня интерес. На лице Леонарда нет ни радости, ни гордости. Вновь то же самое безразличие. А Эйвери изменилась: исхудала, осунулась. Она крепко прижимает к себе кружевной конверт с новорожденным, будто хочет уберечь его от опасности. Невольно обращаю внимание на запястье леди Морриган. Рукава ее платья длинные, длиннее, чем принято носить. Но на правой руке кружевная оборка приподнялась, и я вижу густую синеву, напоминающую кровоподтек.

Поделиться с друзьями: