Известная жизнь
Шрифт:
Мальчик быстро освоился. Найти сахарницу и заварку не составило труда, так же как чашку и чайные ложки. Совершенно иначе дело обстояло с чайником и холодильником.
Открыв примерно шестой по счёту шкафчик, мальчик ощутил холод - видимо, это и был холодильник (скорее всего, и здесь не обошлось без магии, ведь снаружи он был неотличим от прочих шкафчиков). Но чайника он так и не нашёл. Внезапно ему на глаза попалась странная цилиндрическая ёмкость, присоединённая к водным трубам. Гарри протянул к этому цилиндру руку, но тут же её отдёрнул, зашипев от боли: цилиндр был горячий, как вар. «Ну, вот и чайник нашёлся» - подумал Гарри.
Чувствуя облегчение, мальчик заварил чай и, подхватив чашку с разбухшими в кипятке листиками - больше ему ничего не удалось найти - прошёл в гостиную. Хозяин как раз выходил из своей комнаты. Гарри ускорил шаг и поставил чашку на специальную подставку на столе.
Хозяин бросил на него быстрый взгляд. Мальчик до ужаса боялся вновь рассердить мужчину.
– И что же это такое, Поттер?
– спросил профессор ледяным тоном.
Гарри опустил взгляд и тихо ответил:
– Я заварил для вас чай, хозяин. Больше я ничего не смог найти. Вы хотите чего-нибудь ещё?
Хозяин долго молчал, в то время как сердечко мальчика сжималось в предчувствии наказания.
– Вы заварили мне чай, - тон хозяина не был вопросительным, но Гарри на всякий случай кивнул.
– Зачем?
Гарри недоумевал. Почему хозяин спрашивает об этом? Разве не обязанность раба заботиться о нуждах господина?
– Я хотел сделать вам приятное, хозяин.
– Намереваетесь завоевать моё расположение мелким подхалимажем? Вы ещё более жалки, чем я думал!
Подобные высказывания были не в новинку для Гарри, он уже научился не обращать внимания на оскорбления. Он был рад уже тому, что хозяин всё же выпил приготовленный им чай.
– Да не стойте столбом, Поттер! Присядьте или пойдите, займитесь своими делами. Чуть позже мы обсудим ваше расписание.
Поразмыслив, Гарри решил остаться в гостиной - вдруг хозяину что-то понадобится, и сел.
– Пол, Поттер? Моя мебель чем-то не угодила вашему высокому вкусу?
Предыдущий хозяин однажды сказал точно также. Он подначивал мальчика до тех пор, пока тот не пересел на диван. Впрочем, малыш быстро слетел с него, получив увесистую пощёчину. Тот урок он запомнил навсегда.
– Отвечай мне, когда я говорю с тобой, мальчишка!
– Да, хозяин. Простите, хозяин.
– Ваши извинения - пустой звук, Поттер! Ели вы считаете, что использование моей мебели ниже вашего достоинства, то вы высокомерны и избалованы донельзя!
Гарри не шелохнулся. Хозяин не давал ему прямого приказа, значит, никакое из его действий не будет верным - это он хорошо уяснил. Он просто сидел и ждал наказания.
Тишина несколько затянулась, и мальчик начал потихоньку расслабляться. Из задумчивости его вывел шумный вздох.
– Надеюсь, вы заправили свою кровать. Не люблю, когда в моих комнатах хозяйничают домовые эльфы, так что сразу привыкайте убирать за собой.
– М-моя кровать, хозяин?
– Да, кровать, кретин! Такая здоровая прямоугольная штука в комнате, на которой вы спали ночью - это и есть кровать.
Гарри недоумённо посмотрел на мужчину. Его кровать? Что хозяин хотел этим сказать?
Хозяин в вихре чёрных одежд влетел в его комнату.
– Поттер!
Гарри бросился следом. В голосе хозяина отчётливо слышалось бешенство.
– Да, господин?
– Да прекратите так называть меня, Поттер! Да, я ваш хозяин на время ученичества, но не стоит постоянно это говорить. Достаточно звания «сэр».
Гарри опустил голову и почувствовал, как сердце ушло в пятки. Мужчина не хочет, чтобы Гарри называл его хозяином? Он отошлёт его назад к Вернону?
– Поттер, где вы спали ночью?
Этот вопрос застал мальчика врасплох. Гарри попытался собраться с мыслями, но, отвечая, всё ещё дрожал от страха:
– Там же, где и всегда, хозяин… то есть, сэр, - тут же поправился мальчик, поймав уничтожающий взгляд.
– Не смей мне дерзить! Где. Ты. Спал?
Гарри вытянул руку по направлению к дальнему углу и тихо ответил:
– Там, господин.
Мужчина медленно дошёл до указанного места, подхватил сумку Гарри (мальчик задохнулся от ужаса) и бросил резкое:
– За мной, Поттер!
Мальчик повиновался с дрожью в сердце. Хозяин прогоняет его!
Всё было точно так, как говорил хозяин Вернон. Он никому не нужен. Дядя заботился о нём по доброте душевной. А теперь Гарри остался совсем один. У него не будет больше хозяина. Ничего не будет!
Мальчик почувствовал обжигающий взор и увидел, что хозяин сидит на диване и сверлит его взглядом.
– Присядьте, Поттер.
Гарри сел.
Прямо на пол, туда, где только что стоял.
Хозяин поднялся.
Гарри опустил взгляд, чтобы не видеть, как хозяин, подобно хищной птице, кружит вокруг него.
– Так что же здесь всё-таки происходит? Ну-ка, мальчик, завари мне ещё чаю!
Гарри почувствовал фантастическое облегчение. Со словами «да, хозяин» он подскочил и бросился в кухню. Возможно, его не прогонят. Может, ещё есть надежда!
Через несколько минут мальчик протянул чашку с чаем хозяину, а сам вновь опустился на пол у его ног.
– Вы завтракали, Поттер?
Гарри посмотрел на хозяина. Завтракал? Вчера он немного поел. Хозяин об этом спрашивает?
– Отвечайте на вопрос, Поттер! Когда вы последний раз ели?
А, теперь понятно.
– Вчера утром, хозяин.
– Что я говорил насчёт хозяина? Не важно. Если то, о чём я думаю - правда, то это наименьшая из всех проблем.
Гарри не был уверен, обращался ли хозяин к нему или разговаривал сам с собой.
– Я задам вам несколько вопросов, Поттер, и вы ответите на них предельно честно.
– Да, хозяин.
– Но сначала идите на кухню и сделайте себе сэндвич. Возьмите два ломтика хлеба, масло, ветчину и сыр. И вы съедите его весь, иначе - пеняйте на себя.
Северус вздохнул. Многие месяцы, а то и годы пройдут, прежде чем мальчик перестанет называть его хозяином. А если его подозрения верны, то не стоило и начинать. Привлечённый лёгким шумом, Северус поднял взгляд и подавил стон. Поттер выполнил его приказ в точности, вот только использовал для этого самые непривлекательные продукты: двухдневный хлеб, который Северус собирался скормить гигантскому кальмару, затвердевший сыр, который он вчера забыл на столе (а это вина мальчишки, потому что от еды профессора отвлёк вызов директора, озабоченного отсутствием Поттера), но, по крайней мере, ветчина была свежей.