Чтение онлайн

ЖАНРЫ

К штыку приравняв перо...
Шрифт:

Активно работали для того, чтобы донести правду о происходящем до российской общественности депутаты Верховного Совета Республики Абхазии Юрий Воронов и Зураб Ачба В газете «Литературная Россия» публиковались выступления народного поэта Абхазии Баграта Шинкуба, известного абхазского писателя и публициста Джумы Ахуба. Со страниц «Литературной газеты», в которой когда–то работал его отец, рассказывал о войне Георгий Гулиа. В той же газете, а также в «Правде», «Известиях», журналах «Юность», «Огонек», «Журналист» не раз публиковал корреспонденции, статьи и очерки о справедливой борьбе народа Абхазии Виталии Шария. В газете «Экспресс–хроника» часто выступала Изида Чаниа.

Наши журналисты и литераторы чувствовали потребность и в крупных формах пропаганды Так, в Москве была подготовлена «Белая книга Абхазии», главную роль в издании которой сыграл профессор Юрий Воронов. В сочинской типографии шла работа над изданием подготовленной Виталием Шария книги «Абхазская трагедия». Но оба эти сборника увидели свет уже только в начале 1994 г. А вот ряд небольших публицистических, исторических и поэтических книг был издан Ассоциацией «Интеллигенция Абхазии», которой руководил Джума Ахуба, в Гагрской типографии еще во время войны.

Наконец, нельзя не сказать о работе пресс–центра Верховного Совета РА, который в месяцы войны стал подлинным штабом, координировавшим работу абхазских журналистов и помогавшим в работе журналистам из–за рубежа.

Большую роль в его организации и работе в разное время сыграли Нателла Акаба, Гурам Амкуаб, Аида Ладария, Изида Чаниа, Кристиан Бжания. Рита Ачба, Валентина Кудришева, Людмила Джинджолиа, Саида Бигвава и другие.

Абхазия победила. И мы с гордостью можем сказать, что в эту победу достойный вклад внесли и журналисты Абхазии, с честью выполнившие свой долг перед народом и Родиной.

Прорваться за грань

Бардодым Александр Викторович 16.10.1966 - 10.09.1992

Среди добровольцев, приехавших из России помогать Абхазии в ее справедливой борьбе, был поэт и публицист Александр Бардодым.

Я впервые его увидела в Гудауте в пресс–центре Верховного Совета РА Он передавал по телефону в Москву в корпукнкт на радиостанции Би–би–си информацию, рассказывающую о боевых действиях в Абхазии В пресс–центре все уже его знали, приветливо здоровались с ним, и он отвечал тем же.

Александр Бардодым выглядел очень мужественно в военной форме. У него была небольшая бородка, на боку висел военный планшет.

Закончив передачу информации, Александр подошел к пресс–секретарю Аиде Ладария и попросил снова соединить его с Москвой, чтобы поговорить с родителями. Аида сразу же заказала Москву. Разговор его с матерью был очень коротким. Он произнес всего несколько слов. Положил трубку, на несколько мгновений задумался, затем быстро встал и вышел из пресс-центра.

Александр Бардодым узнал Абхазию и подружился с абхазами, учась в Московском Литературном институте, в группе переводчиков с абхазского языка на русский. Александр начал изучать абхазский язык. Он много раз бывал в Абхазии, познавал страну, ее народные песни, образ жизни абхазов.

15 августа 1992 года, на второй день войны, он вылетел из Москвы в Грозный, а оттуда вместе с группой Шамиля Басаева через горные перевалы добрался до Абхазии.

В те дни появилось его знаменитое стихотворение «Песня команды Шамиля Басаева»:

Над Грозным–городом раскаты, Гуляет буря между скал. Мы заряжаем автоматы И переходим перевал. В страну, где зверствуют бандиты, Горит свободная земля, Приходят мстители–джигиты Тропой Мансура, Шамиля…

Александр успевал писать стихи и корреспонденции, статьи, постоянно передавал информацию на радиостанцию Би–би–си. А после пересменки на боевом посту приезжал в Новый Афон. Он очень любил этот город, ему нравилось с высоты гор смотреть на голубое море Его излюбленным местом был Новоафонский монастырь.

Александр Бардодым погиб в Абхазии и похоронен в Новом Афоне. Его «судьба не сберегла». Он словно предчувствовал это:

Помянем тех, кто были с нами, Кого судьба не сберегла. Их души тают над горами, Как след орлиного крыла. [4]

4

Книга «Памятник нам сыновей не заменит». (Стихи и песни). Сухум, 1994 г. С.5.

Эти его строчки были положены на музыку — чеченским бардом Имамом Алимсултановым и исполненные им под гитару, [5] стали гимном добровольцев.

«…Эта песня звучит в каждой клеточке моего тела, и мертвого она не может оставить равнодушным Песня эта стала гимном абхазской войны и вечным звучащим памятником и для самого Александра Бардодыма, и для всех достойных защитников Апсны…». [6]

5

Личный архив Бебиа Е. Г. Ауд. № 7, № 50.

6

Аргун А. X. «Абхазия: ад в раю…» Сухум, 1994. С.352–353.

Погиб, выполняя профессиональный долг

Гогуа Даур Григорьевич 7.01.1962 – 27.09.1992

Тому, чтобы в блокадном Ткуарчале связь и средства массовой информации имели возможность работать, чтобы в городе было электричество, целиком отдавал себя начальник Ткуарчальского узла связи Даур Гогуа. Не раз он, рискуя жизнью, выезжал на места повреждения линий связи и электролиний и производил ремонт. Благодаря нему город еще имел электроэнергию и телефонную связь. Но наступил день, когда не стало ни того, ни другого. А вслед за этим не стало и Даура…

Даур Гогуа родился и вырос в селе Гуп Очамчырского района. Его отец Гриша более 50 лет работал бухгалтером в родном селе, где пользовался большим авторитетом.

После окончания Гупской средней школы Даур поступил в Тбилисский политехнический институт на факультет связи. Окончив вуз, некоторое время работал начальником узла связи в Очамчыре, затем был переведен инженером связи в Ткуарчал. Он проявил себя хорошим специалистом и поэтому вскоре был назначен начальником узла связи Ткуарчала.

На работе пользовался всеобщим уважением, был хорошим товарищем. Женился на милой девушке Марине Андреевне Гуниа, жили они душа в душу. В семье царили взаимопонимание, уважение. Всем на радость рос у них сын Аслан. Но в эту счастливую жизнь вошла война.

В это трудное время Даур ни на минуту не оставлял свою работу. В результате вражеских бомбежек линии электропередач и связи часто получали повреждения. На их восстановление Даур не мог посылать рабочих. Он говорил: «Я их пошлю, а вдруг с ними. что–нибудь случится, ведь это война. Я себе не прощу этого, лучше я сам пойду». И он неоднократно выезжал и шел ремонтировать поврежденные участки, хотя это был большой риск. Ведь приходилось бывать и на оккупированной территории.

Поделиться с друзьями: