К свету
Шрифт:
Он оглянулся назад. Вампиры выстроились позади него и выглядели готовыми к бою. Если они и нервничали, то никак этого не показывали. Он не мог сравниться со скучающим выражением лица Сесилии - да и не хотел этого, как ведущий переговорщик, - поэтому изобразил самую теплую улыбку, когда вел их вниз по трапу.
– Ас-саламу алейкум, - сказал человек с пистолетом. Как и на фотографиях Гилзая, которые Абу Бакр видел, этот человек был высоким и темноволосым.
– Мир вам. Я полковник Зимри.
– Ваалайкуму с-салам, - ответил Абу Бакр.
– И да пребудет с вами мир. Я Абу Бакр.
Глаза Зимри расширились.
– Ты говоришь на языке правоверных.
– Конечно, - просто сказал Абу Бакр.
– Если ты принадлежишь к верующим, зачем ты привел их?
– он кивнул в сторону вампиров, но не посмотрел на них.
– Я бы пришел без них, - сказал Абу Бакр, имея в виду именно это, особенно в случае с Сесилией, - но, к сожалению, мои лидеры потребовали, чтобы я привел их.
– Они должны остаться здесь. Им не разрешается находиться в присутствии премьер-министра.
– Это не сработает...
– начала Джилл, но Абу Бакр поднял руку и заставил ее замолчать.
– Они идут туда же, куда и я, - сказал он.
– Либо им разрешат войти во дворец, либо я вернусь в шаттл и улетаю.
– Как пожелаете, - ответил мужчина, махнув рукой, как будто это не имело значения. Очевидно, пакистанцы, должно быть, ожидали такого ответа, потому что мужчина не выглядел взволнованным, и ему не пришлось звонить и спрашивать инструкций.
– Если вы последуете за мной...
Полковник Зимри провел их во дворец, который изнутри был так же похож на замок, как и снаружи, хотя Абу Бакр вскоре понял, что чего-то не хватает - не было видно никаких украшений. Он улыбнулся, когда до него дошло - они вошли через служебный вход и шли по коридорам, которыми пользовались слуги. Он был уверен, что это прозвучало как пренебрежение, хотя это гораздо больше позабавило его, чем разозлило. Игры, в которые играли некоторые люди.
В конце концов их вывели на лестничную клетку, и желудок Абу Бакра сжался, когда полковник Зимри начал спускаться.
– Центр управления, это Уайлдкэт, - передал он по рации, которую ему дали перед началом миссии.
– Давай, Уайлдкэт, это контроль.
– Мы спускаемся в подвал, и у меня плохое предчувствие по этому поводу.
– Понимаю, что вы...
– последовал взрыв статических помех, а затем наступила тишина.
Он оглянулся через плечо на Джилл, которая покачала головой. Она услышала в ответ не больше, чем он. Центр управления ответил на начало их передачи, но их спуск, по-видимому, прервал связь. Что-то в стенах замка заблокировало их прием, а это означало, что команда не сможет вызвать помощь, если что-то пойдет не так. Он мог только надеяться, что они услышали достаточно, чтобы знать, где искать его тело, если - когда - дела пойдут плохо.
Полковник Зимри провел их вниз по трем лестничным пролетам, а затем по широкому коридору без опознавательных знаков, вдоль которого тянулись пустые двери. Если не считать отсутствия решеток на дверях, уровень напоминал тюремный блок с бетонными полами и стенами. Зимри открыл дверь в конце коридора и придержал ее для них.
– У вас интересная концепция того, как обращаться с гостем, - сказал Абу Бакр, входя в комнату.
Имам шейх Аббас Гилзай ждал его внутри вместе с десятью вооруженными членами "Сиф аль-Наби". Помещение было огромным - почти пятьдесят на восемьдесят футов - и, по-видимому, служило входом в комплекс подземных помещений, поскольку с другой стороны зала выходили несколько проходов. Абу Бакр не был уверен, какой цели служил лабиринт подземных помещений - возможно, подземный бункерный комплекс на тот случай, если ВВС в конечном счете разбомбят его?
– но он легко мог сказать, для чего предназначалась эта конкретная комната. Прокладка на стенах для предотвращения рикошетов - в комплекте с оставшимися на полу ржавыми пятнами - и водосток в центре комнаты дали ему довольно хорошее представление о том, что он находится на передовой линии дороги к палачу.
Аббас Гилзай стоял сзади боевиков Сиф аль-Наби, выстроившихся, по-видимому, на линии огня, вместе со своим двоюродным братом Гайюром Гилзаем. Оба мужчины были отлиты по схожему образцу - высокие и худощавые, с темными волосами и пышными бородами. Однако если у Аббаса были горящие глаза фанатика, то у Гайюра были холодные, мертвые глаза акулы. Гайюр был убийцей, а Аббас был человеком, не побоявшимся выпустить убийцу на свободу. Ни один из них, казалось, не был рад видеть Абу Бакра.
– Я не ожидал полноценного государственного ужина, - добавил Абу Бакр, когда Зимри закрыл за собой дверь, - но немного простых закусок после моего путешествия было бы неплохо. И гостеприимства.
– Взгляд за спину показал, что Зимри не последовал за ними внутрь; щелчок, когда снаружи задвинули засов на двери, усилил атмосферу дурного предчувствия.
– Я слышал рассказы о ваших демонах, - сказал Аббас, пожимая плечами, - и не хотел ставить себя в положение, когда они могли бы подобраться близко и убить меня.
– Это, конечно, не входит в наши намерения, - сказал Абу Бакр, - и я дал инструкции своей команде, чтобы вы ни в коем случае не пострадали. Наша цель здесь - выяснить, чего вы хотели, когда связывались с правительством Планетного союза, и передать некоторые сообщения от нашего правительства.
– У тебя есть сообщения для меня?
– спросил Аббас с ухмылкой, которую можно было назвать только "злой".
– И что это за послания?
– Точно так же, как вы следите за нами, планетное разведывательное управление, очевидно, делает то же самое для вас, и президент Хауэлл обеспокоен рядом вещей, которые, по его мнению, идут в неправильном направлении.
– И что это за штуки?
– Хотя в его намерения не входит указывать вам, как управлять вашей страной...
– Как будто я стал бы слушать его жалкие стенания, - вставил Аббас.
– ...однако он очень заинтересован в том, чтобы эти события не распространились на другие страны, которые либо уже состоят в Планетном союзе, либо решают, вступать им или нет. Безопасность мира в целом не повышается, когда вы посылаете террористов убивать и сеять инакомыслие.
– И это то, ради чего он послал тебя сюда, чтобы высказать мне?
– Это, конечно, часть дела. Хотя мы огорчены тем, что вы продолжаете отдалять Пакистан от двадцать первого века, не говоря уже о будущем, это дело Пакистана. Но мы не можем - и не будем - мириться с тем, что вы пытаетесь разжечь восстание в других частях мира. Например, нам известно о ваших покушениях на более умеренных имамов и политических лидеров Афганистана и Ирана, а также о ваших актах мести в Индии. Мы также знаем, что вы активно участвуете в беспорядках в Малайзии.
– Ваш президент считает, что я несу ответственность за беспорядки в таких местах, как Малайзия, которые находятся далеко от наших границ? Как именно, по его мнению, это возможно?
– На самом деле, мистер премьер-министр, он знает, что вы стоите за беспорядками в странах, которые я упомянул, и моя миссия состоит в том, чтобы попросить вас прекратить эту деятельность.
– А если я откажусь?
– Тогда мне поручено предупредить вас, что будут последствия, если вы будете продолжать в том же духе. Хотя нам не нравится то, что вы делаете со своим собственным народом, мы готовы позволить этому разрешиться само собой, в разумных пределах; однако мы не потерпим продолжения нападений на другие страны.