К теплым морям. Том первый
Шрифт:
– Длиннее чем обычно… - прикинул хозяин, - Че опять стряслось? Снова на берег списали?
– Нет. По вам стосковался.
– Опять на контрабанде прокололся?
– Сдал меня кто-то. Как папины часы в ломбард. Найду кто – глаз выпью!
– На кого думаешь?
– Понятия не имею – в курсе был боцман наш, но маловероятно…
– Да, этого я знаю — точно не он.
– Хозяин согласно покивал, - Не та порода.
— Ещё кок был в курсе и пара матросов, хотя они тоже вроде парни свои… Короче – хрен знает.
— Что дальше-то делать собираешься?
— Да понятия не имею — я по кораблям побегал… Не берёт никто!
— Ну, с твоей-то славой... По тебе твою дикарскую кровь и так видно, так еще и манеры.
— Иди нахуй со своими нотациями. Лучше бы помог чем.
— Ну… Можешь у меня поработать – мне как раз вышибала нужен. Платить много не обещаю, зато можешь в комнате наверху пожить.
— А с Эймсом что случилось?
— Проигрался и расплатиться не смог. Два дня назад в бухте выловили. Ну так как тебе моё предложение?
— А куда мне деваться-то?
— Вот и чудно. Давай приступай к обязанностям. Вон те хмыри мне два месяца долг не отдают — выведи их и вразуми. Только не убей смотри, иначе вернуть деньги будет проблематично…
Бардья развернулся и изучил сидевшую в углу компанию уголовных рож. Потом снял матросскую куртку и повесив ее на спинку стула вразвалочку пошел к столику должников. Завсегдатаи, знавшие его характер, немедленно рассосались по углам и принялись делать ставки.
— Пьём?
— Пьём! — с вызовом ответил сидевший ближе всего к нему плотный коротышка с перепаханным оспой лицом.
— А платим?
— Тебе-то какая печаль?
— Служебная необходимость… Короче: вы платите...
— Или?
— Никаких "или" - вариант один.
— Ты чё, морячок, берегов не видишь?
Один из компании потянул рукав, обнажая каторжные наколки, свидетельствующие, что их обладатель является почётным клиентом весьма суровых исправительных учреждений.
— В курсе, что это значит?
— Что ты был настолько туп, что попался, и настолько труслив, что не сбежал?
— Да я тя ща порежу, салака солёная!
Быстрым движением схватив руку с появившимся в ней ножом, Бардья выдернул «сидельца» из-за стола и хотел отоварить, что называется: «не отходя от кассы». Но вспомнил что он не простой посетитель, а вышибала, так что за сломанную мебель вычтут из жалования, и поволок брыкающееся тело на выход. Остальная компания, путаясь в стульях и нечленораздельно угрожая, ломанулась следом. Потом с улицы донеслись звуки потасовки, кого-то несколько раз от души приложили об стену... Затем все стихло. Оставшийся внутри народ с интересом уставился на дверь.
– А тебя, одноухий, еще раз тут увижу – второе оторву! – одергивая на ходу рубаху, Бардья подошел к стойке и бросил на нее горсть монет, золотой зуб, карманные часы, и оторванное ухо - Вот. Все что удалось получить.
– Опять ты за свое… Ухо то мне зачем?
– Я всю добычу отдал — дальше сам думай.
– Ты главное головы не начни собирать...
Покачав головой, Хозяин подвинул ему недопитую бутылку, потом взяв несвежей салфеткой ухо выкинул его в мусор.
– Ладно - проверку прошел. Работа твоя. Кстати — мне всегда было интересно: что эта татуировка у тебя на роже означает?
– Это не татуировка, - Бардья провел ладонью по лицу, - Это моко. Традиция предков.
– А чо значит то?
– Из какого я племени, рода, и все остальное.
– То есть у тебя паспорт на все ебало?
– Иди ты...
…
Бардья сидел на стуле и за стаканчиком рома почитывал газетку когда сзади его довольно фамильярно хлопнули по плечу. Решив что за такое можно и по голове дать он развернулся, и с удивлением увидел широко улыбающуюся рожу своего старого приятеля — Обмылка. Обмылок был мелким мошенником кормившимся «разводами» приезжих и нехитрыми аферами. Прозвище свое по его же словам, он заработал за умение виртуозно, как мыло из рук, ускользать от полицейских облав и более «зубастых» коллег по криминальному бизнесу. Бардья несколько раз «ассистировал» ему и остался вполне доволен сотрудничеством — в отличие от остальных у Обмылка хватало ума не пытаться «закрысить» его деньги.
– Обмылок, и ты тут?!! То ни слуху – ни духу... А тут нарисовался — хрен сотрешь...
– Да вот – услышал что ты снова в наших краях и решил заглянуть. Что, с морем завязал?
– Временно. Сейчас все успокоится — может снова куда наймусь. А тебе то-какое дело? Опять хрень какую удумал провернуть?
– Да я, собственно, поэтому и пришел. Дельце есть одно интересное. Если выгорит, то мы с тобой за раз срубим столько, что всю жизнь не работать.
– Не - я тут неплохо вышибалой зарабатываю. А еще не первый день живу и знаю, что при больших ставках на кон голова пойти может.
– Погоди отказываться. Ты меня знаешь, я зря не рискую...
– Обмылок катнул по стойке монету и поймал запущенный обратно стакан с алкоголем, - Вдруг это наш шанс? Может и нам хоть раз в этой сраной жизни повезти?
– Что там у тебя за дело?
– О! Ты оценишь! Новости последние, вижу, уже читал?
– Какие именно?
– Бардья повертел газету, - Тут их много.
– Вот! Прям на первой странице!
– Обмылок ткнул в крупный заголовок, - Падди Бульдог сбежал.
– И? Нам-то что с этого?
– Напрямую нас это, конечно не касается. НО! Я тут узнал, что Де Сорна поставил не на ту лошадку. Он решил что Падди спекся и начал подгребать под себя его бизнес. Теперь, когда Падди снова на свободе, Де Сорне и его людям надо очень быстро думать как исчезнуть так далеко, как это вообще возможно, потому что эринцы с ними за это такие шутки пошутят, что ебать его конем.
– Это ясное дело. Мы тут каким боком?
– А таким, что Де Сорна ждет груз на очень много денег. Мне удалось узнать место и время когда он должен был встретится с заказчиком. Он им груз, они - круглую сумму денег. Но сейчас ему сильно не до того.
– Ты предлагаешь перехватить его сделку? Если Де Сорна узнает, он нас прикончит.
– Де Сорна сейчас деньги в трусы зашивает и чемоданы пакует в дальнюю дорогу, а остальные его люди бегают как ошпаренные тараканы в поисках щели куда заныкаться. Дело — верняк. Если вдуматься, то мы даже делаем ему одолжение. Так, по крайней мере, к погоне за его жопой не подключится еще и рассерженный грузополучатель.
– О какой сумме идет речь?
– Точно не знаю. Но знаю, что нулей там не меньше пяти — за меньшее Де Сорна задницу со стула не подымет. Поделим честно — семьдесят процентов мне, так как я все выяснил и организовал, тридцать — тебе.