ЖАНРЫ

Как настоящий мужчина
Шрифт:

?

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

notes

Примечания

1

Саронг(тагальск.) — здесь: женская одежда, представляющая собой кусок материи, оборачиваемой вокруг бедер.

2

Пeсо — денежная единица Республики Филиппины; во времена, описываемые в романе, два песо равнялись одному доллару.

3

Салабат(тагальск.) — тонизирующий напиток из имбиря с горячей водой.

4

Фиeста(исп.) — праздник.

5

Манг(тагальск.) — дядюшка: почтительное обращение.

6

Камачили(ацтекск.) — тропическое дерево, дающее съедобные стручки.

7

Баррио(исп.)мелкая административная единица на Филиппинах, деревня или район города.

8

Манила — самый крупный город Филиппин, столица Республики Филиппины.

9

Папаг — кровать. На деревянный каркас натягивается сетка, сплетенная из лиан.

10

Бeтель — жвачка из ореха ареновой пальмы, извести и пряностей. От бетеля краснеют десны и губы.

11

Алинг(тагальск.) — тетушка.

12

Карабао — филиппинский буйвол.

13

Конфирмация — у католиков религиозный обряд, приобщающий детей к церкви, совершается в 7—12 лет.

14

Дюйм — мера длины (2,5 см).

15

Батаaн — полуостров, на котором происходили ожесточенные бои против японцев.

16

Касава, или тапиока, — крахмалистый клубень тропического корнеплода маниоки.

17

Тагальский язык — самый распространенный язык Филиппинского архипелага.

18

Да (англ.).

19

Минданао — большой остров на юге Филиппинского архипелага.

20

Ламбаног — пальмовая водка.

21

Укулeле — маленькая гитара.

22

Самая низкая оценка, вроде единицы в нашей школе.

23

Тутти-фрутти(итал.)фруктовая смесь.

24

Адобо — филиппинское национальное блюдо (мясо в соусе с уксусом и приправами).

25

Спагетти — итальянские макароны, самое популярное блюдо из итальянской кухни.

26

Лейте — остров в центральной части Филиппинского архипелага.

27

«Да», «нет» (англ.).

28

Кока-кола — освежающий напиток.

29

Больше 160 км в час.

30

Балисонг — складной нож.

31

Баронг-тагалог — расшитая филиппинская рубашка.

32

Хуситкань из волокна ананаса и шелка.

33

Роли-поли по-английски значит «пудинг».

34

Первый парикмахер (итал.).

35

Маджонг — азартная игра китайского происхождения, напоминающая домино и покер (нужно набрать определенную комбинацию костей).

36

Супермаркет — универмаг самообслуживания.

37

В последний четверг ноября американцы празднуют День благодарения — в честь первых переселенцев в Америку.

38

Карнеги-холл — концертный зал в Нью-Йорке.

39

Джи-ай — здесь: прозвище американских солдат.

40

Лусон — самый большой остров Филиппинского архипелага.

41

Поделиться с друзьями: