Как признаться в любви
Шрифт:
Рик напрягся. Неужели приятельница разгадала его мысли?
– Думаю, на какое-то время меня хватит, – Рик решил свести щекотливый момент к шутке.
– Надеюсь. Только помни, что до возобновления прежней холостяцкой жизни у тебя еще пара недель, в течение которых придется следить за каждым словом и каждым шагом!
– Это как раз не проблема. Честно говоря, я не думаю, что вся эта тягомотина с планированием предложения затянется надолго.
Кейси удивленно взглянула на него.
– Вот как?
– Брось, Кейси, это же совсем не трудно! Выбираешь подходящее местечко и решаешь, что именно нужно! Господи, да я столько раз был в весьма романтических ресторанчиках с женщинами, что знаю все эти заведения наперечет!
– Тогда тебе придется усложнить свой выбор! Тяни время. Мы не можем позволить этой дамочке все организовать за два-три дня. Мне нужно по меньшей мере полторы недели.
– Мне тоже, я же говорил, – Рик притянул Кейси к себе, склонился поближе и шепнул ей на ухо – Только как мне найти время на всю эту чушь? В ближайшую неделю я буду по уши занят слиянием компаний.
Кейси посмотрела на него.
– Уверена, что ты сможешь вставить общение с этой дамочкой в свое расписание без особых неудобств.
Без особых неудобств! Рик покосился на Тару, стоявшую возле выхода. У него будут весьма ощутимые неудобства. И он их ждет не дождется!
ГЛАВА ПЯТАЯ
– Доброе утро, дорогая. – Мать Тары отбросила со лба непослушную прядку. – Доналдсы остановились на «Хилтоне». Семья Грегори жаждет перенести время свадьбы на июнь. А торт для свадьбы Уилсона оказался ниже на один ярус, – женщина взглянула на часы, – и если через пять минут я не выйду, то пропущу их свадьбу.
– Хорошо, мам. Тогда я сниму для Доналдсов «Хилтон». Поговорю со священником об отсрочке свадьбы Грегори и дам тебе знать. И давай я позвоню в кондитерскую, чтобы узнать, что они смогут предложить Уилсону в качестве компенсации.
– Спасибо, – ее мать накинула пальто и взяла папку и сумочку. – Ах да, еще, кажется, симпатичный консьерж из «Ол Сизенс Хотел» собирается пригласить тебя на свидание.
Тара замерла. Только не это!
– Что ты ему сказала?
– Ничего особенного. Только то, что ты – молодая красивая леди и до сих пор не замужем.
– Мама!!! – Вот что прикажете делать?!
Можно подумать, у Тары других забот мало!
– Так ты пойдешь с ним на свидание?
Тара скрестила руки на груди и одарила мать убийственным взглядом.
– Нет, мама. Во-первых, он на голову ниже меня. Во-вторых, это мужчина не моего типа, и, в-третьих, я слишком занята.
Мать взяла ее за руку, глядя ей в глаза.
– Да, ты очень много работаешь, дорогая. Мы так расширили наш бизнес… Но не забывай, тебе тоже нужно успевать жить. Девушка должна быть любимой.
Тара опустила глаза.
– У меня еще куча дел.
Они бы продвинулись со своим бизнесом еще дальше, если бы им не занимались девушки, жаждущие любви.
Ее младшая сестра, Риана, едва не погубила все, когда начала флиртовать с красивым мужчиной со свадебной вечеринки. Он оказался женихом. Эта интрижка разрушила первую свадьбу, которую они попытались организовать всей семьей.
Поиски любви, которые регулярно предпринимала Скай, тоже отразились на деле. Она так и не смогла сосредоточиться на своей карьере – после того как завела роман с совершенно неподходящим ей мужчиной. А ведь с тех пор прошло уже несколько лет!
Тара вздрогнула. Как бы ей самой ни нравился парень, отношения всегда заканчивались самым безобразным образом.
– Подумай об этом, дорогая, – сказала ее мать, величественно выплывая из комнаты.
Ее глаза подозрительно блестели.
Тара не могла и не хотела думать об этом. Ей нужно, оставаться сосредоточенной. Сейчас Таре меньше всего хотелось рисковать всем, что ей удалось достичь, и пускать бизнес на самотек. Без нее все рухнет в мгновение ока.
– Доброе утро, Мэгги, – окликнула Тара секретаршу. – Есть почта? Кто-нибудь звонил?
– Разумеется. Вам звонили Холсы, Робертсоны, Тэйлорсы, Миллеррсы и Форсайты. А также почта.
Секретарша протянула Таре стопку конвертов, аккуратно перевязанных красной ленточкой.
– Спасибо, – сказала та и, прихватив письма, направилась в офис.
Положив связку на стол, девушка устроилась в кресле и потянулась к телефону.
В перерыве между звонками она вскрыла конверты и просмотрела корреспонденцию, пытаясь сосредоточиться на работе, а не на событиях вчерашнего вечера. Но образ Рика Кина никак не хотел покидать ее мысли. Воспоминания о его изумрудно-зеленых глазах вызывали жар во всем теле…
Стук в дверь эхом разнесся по комнате. Тара вздрогнула и подняла голову.
Дверь распахнулась. За ней стоял Рик. Его черные волосы были аккуратно уложены, а лицо – гладко выбрито. Очередная дикая рубашка фиолетового цвета резко контрастировала с галстуком лимонного оттенка, на котором мирно переплетались фиолетовые же квадратики.
– Можно войти? – спросил Рик.
Его низкий голос вызвал в ней трепет. Мужчина вошел, закрыл за собой дверь и пристально посмотрел на девушку.
Ей внезапно захотелось чем-нибудь прикрыть вырез на блузке.
Он медленно приблизился к ее столу и сел на стул напротив нее, словно находился в собственном офисе.
– Мисс Эндрюс… Тара…
От звука его теплого низкого голоса сердце девушки затрепетало. Что ему нужно? Она сложила лежащие на столе документы в стопочку и положила ее на край стола, пытаясь успокоиться.
– Я думала, что вы отказались от моих услуг.
– Да, это так, – Рик оценивающе обвел взглядом офис.
Девушка почувствовала себя несколько неуютно. Основное место в комнате было отведено всевозможным шкафам. Письменный стол, кожаное кресло и пара стульев служили напоминанием, что это все же не кладовая, а офис.
Тара внимательнее пригляделась к лимонному галстуку и фиолетовой рубашке. Может быть, в Рике живет художник?
Девушка скрестила руки на груди и принялась наблюдать за тем, как Патрик внимательно рассматривает элементы романтической обстановки, которые были тщательно подобраны и расставлены в стратегически важных местах. На полке стояли бокалы для шампанского, на подоконнике маленькие стеклянные сердечки; место нашлось и вазам с алыми розами, и шоколадкам в форме сердечек.
– Вы сказали «нет», – Тара не сводила с него взгляда. – А теперь?