Как вести беседу по телефону
Шрифт:
Gretchen: It’s Billy. Did you know he dropped out of school a month ago?
Rudolph: No. He hardly ever whispered his secrets to me, you know.
Gretchen: He’s being drafted, now that he’s not a student any more.
Rudolph: Well, it might do him some good. A couple of years in the Army might make a man of him.
Gretchen: You have a baby daughter. You can talk like that. I have one son, I don’t think a bullet through his head is going to make a man of my son.
Rudolph: Now, Gretchen, don’t make it so automatic. Induct [152] the boy and two months later send the corpse home to mother. There are an awful lot of boys who serve their time and come home without a scratch.
Gretchen: That’s why I’m calling you. I want you to make sure that he comes home without a scratch.
Rudolph: What can I do?
Gretchen: You know a lot of people in Washington.
152
to induct призывать на военную службу
Rudolph: Nobody can keep a kid out of the draft if he’s goofed school [153] and he’s in good health, Gretchen.
Gretchen: I’m not so sure about that, either, from some of the things I’ve heard and read. But I’m not asking you to try to keep Billy out of the Army.
Rudolph: Then what are you trying to get me to do?
Gretchen: Use your connections to make sure that once Billy is in he doesn’t ever get sent to Viet Nam.
153
if he’s goofed school: if he’s not doing well at school
Rudolph: Gretchen, I wish you could figure out some other way…
Gretchen: The only other person I know who might be able to do something is Colin Burke’s brother. He’s a general in the Air Force. He’s in Viet Nam right now. I bet he’d just fall all over himself with eagerness [154] to keep Billy from hearing a shot fired.
Rudolph: Not so loud, Gretchen. I hear you perfectly well.
154
he’d just fall over himself with eagerness он бы из кожи вон вылез
Gretchen: I’m going to tell you something: If you don’t help me, I’m coming to New York and I’m taking Billy with me to Canada or Sweden. And I’m going to make one hell of a loud noise about why I’m doing it.
Rudolph: Christ, Gretchen. What’s wrong with you? (He heard the phone slam at the other end. Some minutes later he went over to the phone and asked for the Gretchen’s number in California. When she answered, he said:) All right, Gretchen. I’ll stop over in Washington on the way north and see what I can do. I think you can stop worrying.
Gretchen: Thank you, Rudy. I knew you’d come through.
Mallinson: Mallinson.
Caron: Mr Anthony Mallinson?
Mallinson: Speaking.
Caron: My name is Inspector Lucien Caron, of the French S^ur'et'e Nationale [155] . I am ringing on behalf of Commissaire Claude Lebel. (The voice, speaking good but strongly accented English, was coming over clearly. Obviously line trafic at that hour was light.)
155
the French S^ur'et'e Nationale французская сыскная полиция.
Mallinson: Yes.
Caron: I believe you know Commissaire Lebel, perhaps, Mr Mallinson.
Mallinson: Yes, I know Commissaire Lebel. What’s it about?
Caron: There is a matter of very considerable emergency, which also requires a great degree of discretion, that has cropped up. I am assisting Commissaire Lebel on the case. It is a most unusual case. The Commissaire would like to place a person-to-person call to you this morning at nine o’clock. Could you please be present to take the call?
Mallinson: Is that a routine inquiry between co-operating police forces?
Caron: No, Mr Mallinson, it is not. It is a question of personal request by the Commissaire to you for a little discreet assistance. It may be there is nothing that affects Scotland Yard in the matter that has come up. Most probably, so. If that is the case, it would be better if there were no formal request placed.
(Mallinson thought it over. He was by nature a cautious man and had no wish to be involved in clandestine inquiries from a foreign police force. If a crime had been committed, or a criminal had fled to Britain, that was another matter. In that case why the secrecy? Then he remembered a case years ago where he had been sent out to find and bring back the daughter of a Cabinet Minister who had gone astray with a handsome young devil. The girl had been a minor so charges of removal the child from parental authority could have been brought. A bit marginal [156] . But the Minister wanted the whole thing done without a murmur reaching the Press. The Italian Police had been very helpful when the couple was found at Verona playing Romeo and Juliet. All right, so Lebel wanted a bit of help.)
156
a bit marginal: a bit risky
Mallinson: All right, I’ll take the call. Nine o’clock.
Caron: Thank you so much, Mr Mallinson.
Mallinson: Good night.
Inspector Sims: Is that Mr Poirot? Inspector Sims here. Things are beginning to sit up and look pretty [157] in that little matter you and I know of.
157
things are beginning to sit up and look pretty ситуация проясняется
Detective Poirot: Tell me, I pray of you.
Sims: Well, here’s item No. 1 — and a pretty big item. Miss B. left a small legacy to her niece and everything else to Katrina. In consideration of her great kindness and attention — that’s the way it was put. That alters the complexion of things. Item No. 2 — nobody but Katrina handled that cachet [158] .
Poirot: You can be sure of that?
158
cachetFr. here: a box
Sims: The girl herself doesn’t deny it. What do you think of that?
Poirot: Extremely interesting.
Sims: We only want one thing more — evidence of how the poison came into her possession. That oughtn’t to be difficult.
Poirot: But so far you haven’t been successful?
Sims: I’ve barely started. The inquest was only this morning.
Poirot: What happened at it?