Как жить роскошно и при этом не разориться
Шрифт:
Само собой разумеется, такое ее отношение лишь утроило преданность детей. Они постоянно зовут ее к себе для трапезы, а дочь спрашивает совета по любым вопросам (а ведь наверняка возмущалась бы, если бы эти советы были непрошеными) и почти всегда убеждает ее отправиться вместе за покупками.
Миссис де М. рассудила так, что после ее смерти дочь сможет использовать весь дом, если зять докажет, что способен быть более успешным, чем она ожидает. Если же нет, дополнительное крыло можно сдавать в аренду какой-нибудь Избранной Леди или молодой паре, и это будет приносить небольшой доход.
Миссис С. (шестая из девяти пожилых леди) находится почти в таком же финансовом положении, что и миссис де М., однако на этом сходство заканчивается. Миссис С. – властная старушка, и тот факт, что двое ее состоящих в браке детей не слишком богаты, так что даже часть ее небольшого дохода может им помочь, кажется ей достаточным основанием для того, чтобы как можно активнее шпынять их самих и своих внуков. (Мы подозреваем, что если бы не это, она бы нашла другое оправдание.) Она живет с семьей дочери шесть месяцев в году, а другие шесть месяцев – с семьей своего сына, оплачивая свое проживание и получая интерес.
И та и другая семья были бы рады как-нибудь обойтись без поддержки миссис С. (и тем более без ее компании), но та не желает слышать об этом. Она соглашается, когда ей тактично предлагают подумать над тем, что она может себе позволить проживание в достойном доме-интернате и что там ей будет гораздо комфортнее, но миссис С. говорит, что не намерена оставлять своих детей. Она всю свою жизнь посвятила семье и не собирается останавливаться. Так же как, по правде говоря, она не была намерена прекращать быть затычкой в каждой бочке в доме своих потомков. Общественная жизнь дочери (то малое, что ей удается иметь), ведение невесткой домашнего хозяйства, работа сына и личные привычки зятя, не говоря уже об учебе, манерах, играх и друзьях внуков – миссис С. знает, как все это исправить, и непременно должна об этом поведать.
Дети готовы выражать ей всю свою привязанность, которую она заслуживает, но иногда им все же хотелось бы не отмечать День матери все триста шестьдесят пять дней в году.
Мисс Р., находясь в относительно преклонном возрасте, унаследовала большой старомодный дом, однако у нее не было достаточно средств, чтобы в нем жить. Тем не менее это не обескуражило мисс Р. Ей нравился дом и окрестности, и она чувствовала, что ей необходимо встряхнуться, чтобы поддерживать свою молодость и интерес к жизни. Поэтому она недорого наняла не самого преуспевающего молодого архитектора, чтобы тот сделал несколько планов реконструкции дома, превратив его с минимальными затратами в несколько квартир. Следовало учитывать тот факт, что мисс Р. намеревалась сдавать его только женщинам, которые в большей или меньшей степени являлись ее сверстницами и отдавали предпочтение старомодной атмосфере, а не новейшему дизайну.
Эта часть плана оказалась главным секретом успеха мисс Р. В первую очередь, это снизило стоимость реконструкции, и к тому же мисс Р. могла руководствоваться собственным вкусом.
Предполагалось, что дом станет привлекателен именно для тех, кого мисс Р. пыталась привлечь, – женщин со схожими вкусами и интересами, которые могли обеспечить ее и общением, и наличными. (Мисс Р. является одной из тех редких женщин старшего возраста, которая понимает не только то, что различные поколения по-разному смотрят на мир, но и то, что так и должно быть.)
Когда планы были представлены, оказалось, что реконструкция потребует довольно больших вложений, на что ушла бы существенная доля скудного капитала мисс Р. Однако и на этот раз мисс Р. отказалась сдаваться.
Вместо этого она обсудила свои планы с каждой из подруг, возбуждая такой интерес, что потенциальные квартиросъемщики заранее выстроились в очередь, гарантируя небольшой доход. Окончательная отделка интерьера проводилась с учетом пожеланий каждой квартиросъемщицы, и все они едва сдерживались, чтобы не переехать как можно скорее. Никто из них не пожелал затем сменить свое место жительства. Поскольку, несмотря на то, что у каждой из них был собственный дом и каждая делала то, что ей хочется, вместе они могли играть в бридж без необходимости куда-то идти в плохую погоду или в любой момент организовать читательский клуб. И, что еще важнее, никто не чувствовал себя неловко, находясь настолько близко друг к другу.
Недавно, когда умерла старейшая из квартиросъемщиц, перед похоронами позвонили четверо пожилых леди, чтобы спросить, можно ли занять свободную квартиру.
Сестры мисс Т. в течение многих лет жили в комфортном кирпичном доме в небольшом городке. Когда несколько лет назад их доход начал уменьшаться, они подумали, что слишком стары и слишком укоренились здесь, чтобы переезжать. Кроме того, они обе были довольно бодрыми и крепкими леди, справлялись до настоящего времени со всеми неожиданными трудностями и не видели причин, по которым не смогли бы преодолеть новые вызовы судьбы. Они не только знали всех в городе, но также матерей большинства этих людей, и это было обстоятельством, которое, по их мнению, должно было стать ощутимым преимуществом.
Мисс Сара Т., бело-розовая и пухленькая, была давно известна своими кулинарными способностями. Она открыла кулинарную школу для городских девушек и дважды в неделю проводит по утрам занятия в своей выходящей в сад солнечной кухне, расположенной в задней части дома.
Удивительное количество учениц стекаются на ее занятия, подначиваемые Любовью и поощрением любящих мамочек. Мисс Сара уверена, что ее уроки по выпечке печенья и приготовлению вкусного жаркого сократят количество возможных разводов в округе.
Мисс Джейн Т., более угловатая и больше наделенная организаторскими способностями, сдает внаем две гостиные под различные женские клубы или для проведения игр в бридж.
Занятия сопровождаются чаепитием и подаваемыми к чаю сэндвичами и маленькими пирожными, которые сестры пекут по утрам, когда на кухне не проводятся уроки по кулинарии.
Часто комнаты бывают заняты четыре дня в неделю или чаще, что позволяет по-прежнему нанимать для уборки старушку Кэти, а также дает шанс мисс Т. увидеться со старыми друзьями-знакомыми и узнать о происходящих в городе событиях больше, нежели об этом знает Совет Редакторов местных газет.
Глава 10
Когда совсем нет денег
Заявив, что слишком жесткая экономия не является предметом данной книги, теперь я намерена пересмотреть это утверждение и сказать несколько слов по этому поводу. В данном случае я имею в виду нечто большее, чем строгая экономия; речь идет о ситуации, будучи в которой вы не знаете, когда удастся поесть в следующий раз – или, по крайней мере, на что вы станете покупать еду в следующем месяце. Тут уж совсем не до шуток. И мне бы хотелось заявить прямо сейчас, что если вы не любитель проповедей, то вам лучше вернуться к пятой главе, в которой рассказывается о еде.
Ощущение пустоты в кармане, когда нет работы и надежд на возвращение к прежней жизни, подобно переправе через бурную реку по доске без перил, только оно гораздо более пугающее. И вдобавок саднит уязвленное самолюбие, что причиняет больше боли, чем большинство физических недугов, а обезболивающих для такого пока не придумано. Многие, в особенности мужчины, скорее предпочли бы невежество, мотовство, супружескую измену и целый набор физических недостатков, но не отсутствие банковского счета. Они бы даже согласились испытать все перечисленное сразу, если необходимо. Ставить себя выше презренного металла хорошо для героев книг, но в реальной жизни далеко не каждый согласился бы стать Ганди.