Калевипоэг
Шрифт:
Всех морей земных глубины,
Вширь и вдоль весь мир подземный
Я веревкою измерил, —
Лишь стена большого мира
Неизвестна мне доныне,
Не ощупана руками! —
Отвечал лукавый Варрак:
— Подари ты мне впридачу
То, что дома приковали
У тебя к стене цепями. —
Богатырь Калевипоэг,
Обещался все исполнить:
То, что дома приковали,
Вместе с кольцами, с цепями,
Обещал отдать лапландцу.
Тут премудрый согласился,
Тут промолвил Варрак слово:
— Утвердись твое желанье,
Воплотись твое хотенье!
Пусть вины моей не будет,
Пусть другой не отвечает,
Если бедствие какое,
Зло, несчастье, неудачу
Ты в пути своем познаешь.
Тот виновен — кто неволит,
Тот в ответе — кто решает!
На корабль лопарь поднялся,
Встал к рулю бывалый Варрак,
Повернул корабль на север.
То спадая с волн высоких,
То скользя на крыльях ветра,
Быстрый «Леннук» резал море
Бороздой кипящей пены.
Неустанно — дни и ночи —
Плыл корабль на крайний север.
Вдруг раскрылось в бурных волнах
Перед ним жерло пучины.
Тщетно вскидывались весла,
Тщетно паруса вздувались, —
Водное жерло кружило,
Глоткой втягивала бездна
Весь корабль с людьми и грузом.
Бочку выкатил премудрый,
Взял пивную бочку Варрак,
Эту бочку он снаружи
Обтянул сукном пунцовым,
Обвязал, как обручами,
Красным шелковым шнурочком,
На серебряном канате
С корабля на волны сбросил, —
Вышла славная приманка
Для морских голодных чудищ.
Выплыл кит из водной глуби.
Бочку красную приметил.
Заглотил он эту бочку,
Сам пустился без оглядки,
Из жерла корабль он вывез,
Вытащил из глотки ада,
Вырвал из дверей поддонных,
Из погибельного зева,
Где немало мореходов
Успокоилось навеки.
То спадая с волн высоких,
То скользя на крыльях ветра,
Быстрый «Леннук» резал море
Бороздой кипящей пены,
Неустанно — дни и ночи —
Плыл корабль на крайний север.
Калевитян сын любимый
Подобрал слова для песни,
Грянул песню во весь голос:
«Муж от горя не зачахнет,
Ум не сложит на полати.
Пусть нам бедствия грозятся!
Все уладим ладной песней,
Все осмыслим мудрым словом!»
Плыл корабль средь волн кружащих,
Долго парусил над пеной,
Реял в плещущих потоках,
Путь держа на крайний север.
За последним поворотом
Остров Искр вдали забрезжил:
Там столбы огня вздымались,
Там клубились тучи дыма.
Повелел Калевипоэг
Править к огненной границе,
Хоть молил бывалый Варрак
В путь опасный не пускаться.
Тут сказал отважный Сулев:
— Вы меня пустите, братья,
Одного — огню навстречу,
Одного — навстречу дыму.
Я пройду по той дороге,
Что бессильным не под силу,
Что погибельна для слабых. —
Подвели корабль на веслах
К кручам острова скалистым.
Три горы на нем вздымались:
Первая — огнем играла,
Извергала дым вторая,
Третья — воду кипятила,
Там пылающие камни
В море падали потоком.
Сулев шел навстречу дыму,
Путь держа на пламя ада.
Пробирался он все ближе,
К дымноогненному чуду,
Разглядеть его стараясь.
Раскаленные осколки
Вылетали вместе с дымом,
Груды пепла надвигались,
Словно снежные сугробы,
Завалили все тропинки.
Камни огненные с треском
Разбивались о кольчугу,
Смертью Сулеву грозили.