Камень огня
Шрифт:
На площади перед дворцом, рассыпавшись на кучки, стояла небольшая толпа. Между ними ходили лоточники с фруктами и сладостями, а на ступеньках центрального фонтана бродячий артист жонглировал четырьмя сверкающими кинжалами и гранатом.
Когда лорд Балин вышел на площадь, разговоры возле него прекратились, тишина протянулась за ним, словно флаг. Его одежда, осанка и стражники выдавали в нем дворянина; не имело значения, что он не из Сизали. Даже жонглер поймал свои ножи и неподвижно стоял наблюдая.
— Милостивый господин! — женский голос остановил лорда Балина у дворцовых ворот. — Это правда? Камень украден? Мы все умрем?
Ее вопрос повис в горячем воздухе как дым, и лорду Балину на миг почудилось, что запах серы усилился. Это был не его народ, но они — тоже люди и заслуживают ответа. Если он не может предложить им правду, то и не добавит напряженности.
— Ваш король, — сказал лорд Балин, полуобернувшись к площади, — остается. А я только что прибыл.
— Но, милостивый господин, говорят…
— Говорят великое множество глупостей. — Он выдавил улыбку. — Я стараюсь не верить тому, что говорят.
Проходя ворота, лорд услышал, как снова зажурчали разговоры, и спросил себя, насколько еще хватит этой игры слов.
Возле стражников топталась дворцовая чиновница, на ее широкое лицо была приклеена заискивающая улыбка.
— Милостивый господин, — нараспев промолвила она, слегка кланяясь, — вы дали им очень хороший ответ. Вы…
— Лорд Этман Балин. — Он протянул левую руку с тяжелой золотой печаткой. — Я хочу видеть вашего короля.
Чиновница снова поклонилась, уже намного ниже.
— Милостивый господин, если б мы только знали! Ваш курьер…
— Я не посылал курьера. Я здесь не для церемоний. Я хочу видеть вашего короля. — Его тон добавил: «Не заставляйте меня повторять это в третий раз».
— Лорд Балин.
Услышав голос, чиновница вздрогнула и опустилась на колено.
— Мой возвышеннейший отец сейчас занят, — продолжал Шахин, выйдя вперед. — Может, я смогу заменить его?
Спустя некоторое время за закрытыми дверями своих покоев Шахин покачал головой и тихо сказал:
— Я не знаю, где она, но, насколько мне известно, она никогда не входила во дворец. Мне очень жаль.
Кровь отхлынула от лица лорда Балина, и мир потемнел. «Она никогда не входила во дворец…» Сильные руки усадили его в кресло. «Она никогда не входила во дворец…» В его похолодевшие пальцы вложили металлический кубок. «Она никогда не входила во дворец…»
— Выпейте! — приказал голос.
Лорд Балин выпил, и мало-помалу мир вернулся обратно. Твердой рукой, хотя ее костяшки побелели, лорд поставил кубок на столик у кресла и встал.
— Вы мне очень помогли, ваше королевское высочество. Но теперь я должен искать свою дочь где-то еще, поэтому мне нужно идти.
— Подождите. — С минуту Шахин изучал пожилого лорда и пришел к внезапному решению. — Вы говорите, ваша дочь — чародейка. Могла бы она прийти и уйти незамеченной?
Наследник предложил надежду, и лорд Балин ухватился за нее.
— Могла бы. Она очень могущественная.
— В тот день, когда должна была приехать ваша дочь, мой брат отправился искать Камень Ишии.
Лорд Балин снова сел.
— Значит, слухи верны.
Шахин кивнул:
— Да.
— Куда?..
— В Тиволик, столицу Итайли.
— Тогда я должен ехать за… — Недоговорив, лорд Балин задумался.
Шахин молчал, наблюдая за лицом своего гостя, пока тот перебирал в уме варианты.
— Никто не должен знать, — сказал наконец лорд Балин. — Если горожане обнаружат, что Камня нет, паника уничтожит Ишию так же несомненно, как вулкан. Принц Дарвиш едет в Итайли тайно, чтобы предотвратить войну между вашими странами, которая наверняка уничтожила бы Ишию так же несомненно, как вулкан. Если я отправлюсь в Тиволик за своей дочерью, то и сам могу оказаться в ответе за гибель Ишии. — Он провел трясущейся рукой по лицу и умоляюще посмотрел на Шахина. — Могу я хотя бы убедиться, что моя дочь с ним?
— Я хорошо помню тот день, ваше королевское высочество, — бесстрастно произнес Охам.
— До того, как ваш принц ушел в храм, приходила девушка в его покои?
— Нет, ваше королевское высочество, — эта девушка — чародейка, — вмешался лорд Балин. — Она могла принять любой облик.
— Я не помню никаких посетителей после того полудня, милостивый господин.
— Ваше королевское высочество?
Шахин посмотрел на юного одевальщика, стоявшего на коленях рядом с Охамом.
— В чем дело?
— Я вовсе не помню того полудня.
Охам окаменел.
— Пожалуйста, простите его, ваше королевское высочество.
— Нет-нет, ваше королевское высочество. Я помню то утро. И тот вечер. — Дрожащий голос Фади срывался от волнения. Покраснев, мальчишка продолжал: — Но я совсем не помню того полудня.
Шахин повернулся к лорду Балину.
— Чандра могла это сделать?
— Да. — Это слово потерялось в огромном вздохе облегчения.
— Спасибо вам обоим. Можете идти.
Охам плавно встал с колен и, пятясь, вышел из комнаты, но Фади на минуту задержался.
— Милостивый господин?
Лорд Балин посмотрел в темные глаза мальчишки и, как это ни странно, нашел в них утешение.
— Да?
— Вы не бойтесь за свою дочь, милостивый господин. Если она с принцем Дарвишем, он защитит ее. Он… то есть… я… — Внезапно смутившись, Фади запнулся и замолчал.
Лорд Балин погладил его по волосам.
— Спасибо тебе, — мягко сказал он.
Заалев, насколько это было возможно с его цветом кожи, Фади быстро попятился из комнаты.
— Если хотите дождаться их, милости просим остаться, пока они не вернутся, — сказал Шахин лорду Балину. — Конечно, если они не вернутся, — он беспомощно развел руками, — милости просим умереть вместе со всеми нами. Но, возможно, ваш народ предпочтет, чтобы вы жили.
— Я не знаю вашего брата, принц Шахин, но доверюсь мнению этого мальчика. Нужно быть особенным человеком, чтобы внушить такую любовь. И вы, принц Шахин, не знаете мою дочь. — Лорд Балин гордо поднял голову. — Она — Чародей Девяти, и я верю — раз они вместе, вы получите обратно ваш Камень. Я буду здесь, когда она вернется.