Кандидат
Шрифт:
— Неплохо выкрутился, — с улыбкой ответила Эддисон.
— Я учился у лучших.
— Это, конечно, сработает, — послав Эддисон знающий взгляд, сказал Эван, — но я бы не хотел привлекать к клубу лишнее внимание.
— Согласна.
— Ты уверен в этом? Подумай о такой рекламе, — возразил я.
— Мы прекрасно обходимся и без медиа-цирка.
— Ну как хочешь.
— Ты уже должна быть на сцене! — Монте просунул голову через дверь.
— Угомонись. Уже иду, — он повернулся к Эддисон. — Выйди через черный ход, а потом через две двери спустись в «тратторию» (прим.: Траттория — тип итальянского ресторана с соответствующей кухней). Постучи в заднюю дверь и скажи, что тебя послал Эван. Вы можете выйти через него на случай, если кто-то следил за Барретом.
— Ты всегда придумывал самые лучшие планы в кратчайшее время, — Эддисон ухмыльнулась.
Эван подмигнул, и поспешил к двери.
— Люблю тебя, — крикнул он.
— Я тебя тоже, — ответила Эддисон.
— Баррет, — Тай прочистил горло, — почему бы нам с тобой не подождать снаружи, чтобы Эддисон могла одеться.
— Сначала я хотел бы с ней поговорить.
— Хорошо. Я буду за дверью.
— Спасибо, мужик, — ответил я.
Когда дверь за Таем закрылась, Эддисон робко взглянула на меня.
— Уверена, что знаю, о чем ты хочешь поговорить.
— О внешней политике кампании?
— Нет. Об Эване, — Эддисон рассмеялась.
— Бинго.
— Я боялась, что это случится, — вздохнув, произнесла девушка.
— Что я могу найти тебя, поющей в клубе для трансвеститов? — спросил я, скрестив руки на груди.
— Нет, что ты узнаешь правду об Эване, — уголки губ Эддисон дрогнули.
— На него были данные ФБР, но там точно не было ничего такого, что могло бы создать неприятности.
— Потому что, когда Эвану было двадцать пять, он официально изменил свое имя.
— Почему?
— Хоть мои родители полностью признали, что он гей, Эван чувствовал, что моему отцу будет намного легче, если он будет скрывать это. Люди в его церкви не простили бы, если бы у него был сын-гей, который владеет клубом и выступает в шоу трансвеститов.
— Да, наверное, так и было бы.
— В конце концов, Эван не хотел, чтобы папа потерял из-за него свою работу.
— Он поступил благородно.
— Таким является Эван, — взгляд Эддисон излучал чистейшую любовь. — У него самое большое сердце во всем мире, — с благоговением сказала она.
— Не только, у него еще и чертовски хороший голос, — подмигнув, сказал я. — Как и у его сестры.
Щеки Эдисон стали пунцовыми.
— Спасибо.
В ее скромности было что-то очень милое, что делало ее еще более привлекательной. Конечно, тот факт, что она была практически голой под рубашкой, тоже был очень привлекательным. Я прочистил горло, чтобы очистить свой разум от мыслей, которые вели прямо в ад.
— Измененное имя Эвана не фигурировало ни в одном файле.
— Если копнуть поглубже, то можно выяснить, что клубом владеет Эван Нельсон, а не Эван Монро, — Эддисон закатила глаза, а потом рассмеялась вопреки своей первой реакции, — он выбрал фамилию в честь принца.
— Хороший выбор, — я рассмеялся.
— Баррет, — Эддисон стала серьезной, — я не рассказала тебе об Эване не потому, что стыжусь его.
Я поднял руку, чтобы заставить ее замолчать.
— Я знаю, также знаю настоящую причину, почему ты мне ничего не сказала.
— Знаешь?
— Ты боялась, что это отразится на кампании отца.
— Ты не думаешь, что я солгала ради денег? — глаза Эддисон расширились.
— Хотя я уверен, что ты не хотела навредить себе, я знаю, что в душе ты волновалась о том, как такая новость повлияет на шансы отца.
Она кивнула.
— В тот день, когда я встретилась с твоим отцом, он и Берни были так уверены, что в моем прошлом нет никаких скелетов, что я не смогла заставить себя рассказать им об Эване.
— Хотя я уверен, что моему отцу было бы наплевать, но некоторые из его советников были бы недовольны этой новостью.
— Рассказать им сейчас? — прикусив нижнюю губу, спросила Эддисон.
— Думаю, он имеет право знать, особенно если что-то всплывет в прессе после нашего визита сюда. Будет лучше, если это не застанет его врасплох.
На лице девушки появилось обеспокоенное выражение.
— Как думаешь, он разозлится на меня из-за моего вранья?
Я улыбнулся, заметив, что ее так волнует мнение отца, что она совершенно не замечает, как сильно он ее обожает.
— Не волнуйся. Он поймет.
— Надеюсь.
— Вот увидишь.
Эддисон улыбнулась.
— Спасибо за то, что с пониманием отнесся к этому, Баррет.
— Не за что.
— Но я все еще злюсь, что ты решил, что я могла быть мужчиной.
— Как я сказал, это было заблуждение, вызванное острой паранойей, — когда девушка раздраженно закатила глаза, я возразил, — поставь себя на мое место. Ты сказала, что будешь дома всю ночь, а мы выследили тебя в этом клубе. К какому еще выводу я мог прийти?
— Может, я была здесь, чтобы посмотреть шоу, — наклонив голову, Эддисон продолжила, — или любой другой сценарий, где я не выступала в роли мужчины?
— Послушай, — я поднял руки, — мне очень жаль. Если тебе от этого станет легче, я сначала подумал, что это мужской стрип-клуб.
— Пожалуйста, скажи, что ты шутишь, — Эддисон вздернула брови.
— Вовсе нет.
— Как ты вообще мог об этом подумать?
— Это единственный вывод, который я мог сделать, когда мы с Таем вошли в какой-то клуб, и нас окружили толпы пьяных невест. Логично подумать, что это был стрип-клуб.
— С твоими не столь выдающимися способностями к дедукции удивительно, что тебе вообще удалось получить степень магистра, — дразнилась девушка.
— Почему так непостижимо понять, что ты улизнула, чтобы посмотреть на парочку обнаженных мужчин?
— Ну, во-первых, я подписала контракт, чтобы стать твоей невестой, а, по моему мнению, большинство помолвленных женщин не посещают стрип-клубы, если только это не их девичник. Во-вторых, ты уже достаточно хорошо меня знаешь, чтобы понять, что я не из тех, кто любит стрип-клубы.
— Я знаю это. Я просто хотел, чтобы это был стрип-клуб. Это бы значило, что ты не искала другого мужчину — ну, не того, который был бы весь в масле и стрингах.