Капелька ванили
Шрифт:
— Да?
— Официально твой месяц рождения уже идет, верно?
Дрю кивнула.
Я остановился перед ней и взял ее руки в свои ладони.
— Переезжай ко мне, — просто сказал я, глядя в ее расширившиеся глаза.
— Что? — выдохнула она.
Я сжал ее руки и ухмыльнулся.
— В качестве первого подарка на твой месяц дня рождения, я думаю, тебе следует переехать ко мне.
— Вообще-то, месяц дня рождения работает не так, — выдавила она, прикусив губу. — Ты говоришь серьезно?
— Я никогда ни к чему в своей жизни не относился так серьезно. Мы соберем твои вещи и перевезем тебя в эти выходные. Можешь делать с домом все, что захочешь… диванные подушки, плюшевый плед, растения… все, что угодно. Частью празднования месяца дня рождения может стать украшение нашего дома. Что скажешь?
Дрю взвизгнула и трижды подпрыгнула вверх-вниз, прежде чем отдернуть свои руки из моих ладоней и обхватить меня за шею.
— Да, да, да! Я бы с удовольствием переехала к тебе.
Мы поцеловались, но так как оба улыбались настолько широко, наши губы едва соприкасались.
— Мама придет в восторг, — сказал я. — Она уже строит свадебные планы.
— Знаю, — ответила Дрю со смешком. — В мой последний визит к ней у нее на кофейном столике случайно оказались журналы для невест.
— Хммм, тонкий намек, — пошутил я.
— Вот чего-чего, а тонкие намеки — не сильная сторона твоей мамы.
— Это правда.
— Может, мой переезд поставит «плюс» в колонке за то, чтобы она согласилась на эту квартиру, — сказала Дрю, оглядывая пространство, над которым я почти закончил работать.
— Сомневаюсь. Она, вероятно, будет утверждать, что нам нужно побыть наедине, а не жить с ней под одной крышей, — сказал я, зная, как работает мозг ма.
— Не волнуйся, — поддержала Дрю. — Мы ее убедим. Вдвоем мы обязательно ее уговорим.
Глава 35
Дрю
— БОЖЕ, Я НЕРВНИЧАЮ… ПОЧЕМУ я так нервничаю?
Я расхаживала по гостиной Джерико и Таши, практически проделав дырку в ковре.
— Все будет хорошо, они полюбят тебя, — заверила меня Милли.
Она занималась едой и прохладительными напитками, но уже трижды проверила канапе, так что ей нас не обмануть. Она нервничала из-за встречи с нашими братьями так же, как и я.
Я, Милли и Таша — мы все ждали в гостиной, в то время как Мик, Джексон и Джерико разговаривали на заднем дворе.
Мы решили сначала дать братьям возможность познакомиться с нами, чтобы не перегружать их при первой встрече, а затем, как только они почувствуют себя комфортно, пригласить парней.
— Вы обе заставляете меня нервничать, сядьте уже, — одернула нас Таша, положив одну руку на выпуклый живот, а другую на сиденье рядом с собой.
Я уже собиралась присоединиться к ней, когда раздался звонок в дверь.
— Они здесь! — воскликнула я, застыв на месте.
— Так иди и впусти их, — распорядилась Таша, неуклюже поднимаясь на ноги. — Ты же так долго этого ждала.
— Хорошо, — ответила я, разворачиваясь и спеша к двери.
Я открыла ее и увидела трех высоких, симпатичных молодых людей, с глазами, как у нашего отца, и каштановыми волосами разных оттенков.
— Привет, я Дрю, добро пожаловать и, прошу, проходите.
Я съежилась от того, как шаблонно это прозвучало. Я зарабатывала на жизнь планированием вечеринок, у меня не должно было возникать проблем с общением.
За исключением того, что это были не простые люди, а мои братья, о существовании которых я и не подозревала.
Я отошла в сторонку, пропуская их внутрь. Броуди вошел последним, и полностью успокоил меня, когда остановился и быстро обнял.
— Привет, Дрю, спасибо, что пригласила нас, — сказал он со своей милой, кривой усмешкой.
— Спасибо, что приехали, Броуди. Я немного нервничаю, — тихо призналась я.
— Я тоже… мы все нервничаем. Мы, должно быть, перемерили пятьдесят разных рубашек, — прошептал Броуди в ответ.
Я улыбнулась ему и закрыла дверь, последовав за ними в гостиную, где представлялись Милли и Таша.
— Я Ридж, а это Уэс и Броуди, — сказал самый высокий и, как я предполагала, старший брат.
— Мы очень рады, что вы смогли приехать, вы голодны? Хотите чего-нибудь выпить? — спросила Милли, ведя Риджа к небольшому буфету, который она установила.
— Наташа, на каком ты сроке? — спросил Уэс, средний брат.
— Прошу, зови меня Таша. Чуть больше шести месяцев, — ответила она, любовно поглаживая живот.
— Круто, — сказал Броуди. — Всегда хотел быть дядей.
Лицо Таши просветлело, и я поняла, что она еще не думала об этом.
— Что же, тебе повезло, потому что ты скоро им станешь.
— Не могу передать вам, как мы были потрясены, когда Броуди рассказал, что у нас есть старшие сестры. Невероятно, что отец скрывал это от нас, хотя мне уже давно не стоит удивляться тому, что он делает, — сказал Ридж гневным тоном при упоминании нашего отца.
— Жаль, что они решили скрыть это от нас, мне бы очень хотелось узнать, как вы росли, но, уверена, вы знаете, после того, как отец ушел от нас, он не возобновлял с нами связи. — Глаза Милли наполнились слезами. — Простите.
— Тебе не нужно извиняться, — сказал Ридж. — Отец — мудак, всегда был и всегда будет. Я рад, что мама, наконец-то, от него избавилась, хотя и она не намного лучше. Из того, что я слышал, вам, по крайней мере, повезло с мамой.
— Да, это точно, — подтвердила Таша с задумчивой улыбкой. — Мне жаль, что у вас не было хотя бы этого.
— По крайней мере, мы будем друг у друга, ведь так? — оптимистично добавил Броуди, широко распахнув глаза — Мне кажется, этот дом выглядит довольно круто на Рождество.
— Броуди, — упрекнул Уэс, будто Броуди заходил слишком далеко, вынуждая пригласить его вернуться.
— Все в порядке, Уэс, — заверила я его. — Честно говоря, мы будем рады, если вы приедете к нам в любое время. На праздники, каникулы, выходные, когда захотите навестить. Вы — семья, и вам всегда рады.
— Спасибо, — поблагодарил Ридж, отправляя в рот канапе с халапеньо. — Мы с Уэсом учимся в Университете Миннесоты, а осенью к нам присоединится Броуди, так что у нас не так много свободного времени, но спасибо за приглашение.