Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Капли крови: Город Греха
Шрифт:

Я поняла, что убью его, если продолжу эту перепалку. И молча села в машину, сжимая и разжимая кулаки. Алаверо улыбался, как победитель, я ощущала желание повозить его мордой по асфальту и почти ощутимо скрипела зубами. Но после пяти минут плодотворной злости с картинами разных видов смерти «любимого» Рикки, я придумала кое-что получше. Посмотрим, кто будет ухмыляться последним. Посмотрим.

Глава 2

Последняя фраза Алаверо, прежде чем мы вошли в отель, и стали для всех влюбленной парочкой на отдыхе, звучала так:

— Улыбайся, дорогая, улыбайся. Для этих людей ты — моя жена.

И я, как послушная супруга, нацепила на лицо самую приторную из арсенала улыбок. А потом перехватила инициативу у дорогого напарничка: взяла его за руку чуть выше локтя, и просто-напросто потащила по коридору вперед. Чтобы не выбиваться из роли, Рик был вынужден быстро перебирать длинными ногами, изо всех сил изображая благодушие. К счастью, его актерские способности были не совсем уж на нуле, и улыбка получалась умиленная, а не вымученная. А я не только издевалась над «любимым», но и осматривалась вокруг.

Отель не был совсем уж клоповником, но явно видал лучшие дни. Кто-то попытался создать здесь уют: на веранде стояли круглые столики, украшенные кружевными салфетками, плетеные кресла для посетителей, и даже был вполне пристойный навес от солнца. Благодаря светильникам, похожим на огромные очки-половинки, внутри здания царил приятный полумрак. Обивка небольших «парных» диванчиков радовала глаз темно-бежевым цветом, а ноги утопали в роскошном кремовом ковре, который так и хотелось погладить.

Несмотря на причину, что привела нас сюда, мне отель очень даже пришелся по душе. Алаверо же излучал недовольство, которое, казалось, видела только я. Ну да, с его деньгами наверняка можно снять что-нибудь на пару классов выше. Не привык, бедный, к плебейским условиям. Я повисла на его руке еще сильнее, и начала изображать прямо-таки невероятный интерес ко всему, что меня окружает, в особенности к подделкам голландских живописцев, висевшим на полосатых стенах.

Я даже невзначай отыграла восхищение тем, что в «Зарю» как-то попали подлинники, и удостоилась презрительного взгляда мимо проходящего толстяка, ведущего под ручку пафосную, дорого тюнингованную любовницу. Отлично. Значит, хватки не потеряла. Позволила себе восторженно улыбнуться, и потащила уже смирившегося со своей участью Алаверо на ресепшн отеля.

Попутно я оглядывалась и хлопала ресницами, на самом деле всматриваясь в каждого служащего, что проходил мимо. В «Летней Заре» почему-то была основная «концентрация» жертв маньяка, поэтому Джефф и просил нас остановиться именно здесь. Я небезосновательно полагала, что убийцей вполне может оказаться кто-то из сотрудников этого чудного заведения. Среди тех, у кого мог быть доступ к информации, насколько верны друг другу те или иные супруги, убийце спрятаться проще. Так же под подозрением была большая часть сотрудников полиции, кроме, может быть, ее начальника, и администрация мэра, но с этими почтенными людьми я планировала «познакомиться» позднее. Всему свое время, мы вроде как на отдыхе, а на исполнение задания есть целый месяц.

Мой взгляд привлек рыжеволосый мальчишка, тащивший сумку дородной женщины с лицом, навевающим мысли о злобных мопсах. Парень явно недооценил свои силы, а потому шел очень медленно и крайне раздражал дамочку. Она некрасиво кривилась, кричала, чтобы пошевеливался, и, казалось, изо всех сил пыталась побороть желание пнуть его прямо в коридоре, чтобы передвигался быстрее. Парень стоически молчал, однако на его прыщавом и веснушчатом лице отражалось все, что он сделал бы с этой теткой, не будь та его клиентом. Он, теоретически, мог бы убить эту женщину, но явно не тянул на маньяка.

Я выцепила взглядом парочку других носильщиков: темноволосые ребята не сильно старше рыженького излучали спокойствие и смотрели на ребенка, пытавшегося разбить антикварную вазу в другом конце коридора, как на расшалившегося посреди ночи кота: с обреченным умилением. Один из них, тот, что был выше, практически сразу ребенка отвлек. Эти не вызвали никакого интереса.

Швейцары у двери стояли тут больше для статуса, и постоянно утирали пот со лбов, когда думали, что их никто не видит. Обоим было на вид чуть за тридцать, оба были одеты в нелепую красную форму, отдаленно напоминающую ту, что носят при дворе английской королевы. Эти явно были «в себе», думая только о том, как бы поскорее закончить смену и отправиться домой. Взгляды их были отсутствующими, движения автоматическими, а улыбки вежливыми, но совершенно безымоциональными, и входящие замечали швейцаров не больше, чем мебель.

Что же касается самого хозяина гостиницы — высокого и желчного, судя по презрительной гримасе мужчины, похожего на вскоклоченного рыжего Эбинезера Скруджа до чудесного преображения, то он мне не нравился. В том смысле, он казался вполне похожим на убийцу. Обосновать это ощущение я толком не могла, но интуиции доверяла, и решила именно в общении с ним играть дурочку как можно натуральнее. «Скрудж» точно не должен заподозрить, что в его гостинице оказались сотрудники детективного агентства, потому что даже если он и не маньяк, он, похоже, из тех, кто продаст родную мать за десять баксов, если не сумеет сторговаться хотя бы на пятнадцать. Так что, если он вдруг знает, кто убийца, а тот ему платит за молчание… Вариант маловероятный, конечно, но исключать его нельзя.

Закончив приглядываться ко всем вокруг, попутно изображая интерес к картинам и разнообразным вазам, я мило улыбнулась и потащила Рика прямиком к «Скруджу», надеясь заселиться именно с его помощью. Приятная шатенка на ресепшн меня не интересовала, так что я обратилась напрямую к хозяину «Зари»:

— Здравствуйте, мистер. А как вас зовут? Мы — я и мой любименький Эричек, — хотели бы поселиться в этом чудесненьком местечке! Можно ли с этим обратиться к вам? — я намеренно говорила высоким голосом и сюсюкала, отчего Рикки и хозяин отеля синхронно посмотрели на меня так, словно я прилюдно помочилась. Отлично! Продолжаем в том же духе! Я мысленно улыбнулась. Хозяин предпринял вялую попытку удрать:

— Леди, я не знаю, как вас зовут, но…

Я жизнерадостно перебила:

— Элис Маккерли! Так я могу к вам поселиться? Могу??? Или мы пойдем? А у нас медовый месяц, мы на месяц жить и хотели, так что если вам не нравится, то мы уйдем! Тут столько чудесненьких отельчиков! И как вас зовут?!

Я бомбардировала его словами и уменьшительными, тараторила и частила. Наверняка ему хотелось от души пожать мне горло. А я радовалась, добившись своего. Жаль, с настроением моей «роли» улыбка пока никак не соотносилась. «Жертва» в лице владельца этого чудесного местечка, подобралась, всмотрелась в меня — я думаю, будь он персонажем мультфильма, сейчас в его глазах загорались бы доллары вместо зрачков — и соизволила, наконец, представиться. С лучезарной улыбкой — насквозь фальшивой, правда, но все же — мужчина проговорил:

— Что же вы сразу не сказали, юная мисс! Меня зовут Эдвин Слэй, и я являюсь владельцем этого чудесного заведения вот уже пять лет. Какие номера вы предпочитаете? С видом на море? Или, может, уютные люкс, с такими мягкими постелями, что вам покажется, будто вы вознеслись в рай?

Н-да, рекламщика из него не выйдет. Я открыла было рот, как «в дело» вступил мой до того молчавший «супруг»:

— Я слышал, в вашем заведении были какие-то убийства. Это правда?

Эдвин отрицательно замахал головой:

Поделиться с друзьями: