Капля в океане счастья
Шрифт:
Если бы только.
— Дело не в том, что я не хочу денег… — Голос Анны оборвался.
— Но ты слишком гордая, чтобы взять их, да?
Она задумалась. Неужели это и впрямь гордость? Может, совсем чуть-чуть. Но было что-то еще. Сентиментальное отношение к месту, которое она когда-то считала своим домом.
— Мне просто необходимо удостовериться, что ты честно компенсируешь мне мою долю. — Анна как за соломинку ухватилась за первую мысль, которая пришла ей в голову. — Как тебе известно, я деловая женщина.
— Я полагаю, все дело в поваренной книге. — Налдо на мгновение потупил взгляд.
— Ты имеешь в виду книгу в красном кожаном переплете, которую я нашла на кухне? — Она вспомнила аккуратно исписанные кремовые страницы с забавными рисунками.
Его брови сошлись в тонкую линию.
— Да, именно ее. Мой отец ее проиллюстрировал. — Он поднял на нее взгляд. — Ему всегда нравилось рисовать.
О… Так вот почему я не помню, чтобы моя мама увлекалась рисованием. Книга стала их совместным трудом. Трудом любви.
Анне едва удавалось сдерживать слезы.
— Мне сложно представить, чтобы подвижный, все время занятый делами поместья Роберт де Леон тратил время на разрисовку поваренной книги.
— О да. Он занимался рисованием обычно по утрам, до того как начинался новый день. Он любил выходить в сад с мольбертом и запечатлевать цветущие деревья.
Аромат цветущих апельсиновых деревьев окутывал их, пробуждая в Анне странное ощущение.
— Не думаю, что где-нибудь на земле есть более красивое место, — прошептала она, глядя на белые цветки на фоне бурно-зеленой листвы.
— Нету. — Налдо посмотрел на нее. — Я много путешествовал и теперь точно знаю, что если рай на земле и существует, то он именно здесь. Мой отец знал: он живет в раю, и он старался не терять даром ни секунды.
Анна сжала губы. Когда-то ей очень хотелось уехать отсюда, окунуться в «настоящую жизнь». Жизнь в большом городе стала огромным разочарованием по сравнению с той жизнью, которую она вела здесь, в поместье «Парадиз».
— Что случилось? — Он аккуратно отодвинул с ее лба прядь волос.
— Я и не представляла, что буду так скучать по этому месту.
— Оно впиталось в твою кровь, да? — Налдо провел пальцем по ее щеке. — Целиком и полностью заполнило твой мир и не хочет отпускать. Я думаю, это и есть истинная причина того, что де Леоны прожили здесь так много времени.
И именно поэтому я тоже не хочу навсегда уезжать отсюда.
Почувствовав волну паники, Анна отрицательно покачала головой.
Мне придется уехать. Я не могу поступить иначе. Это больше не мой дом.
— Именно поэтому меня ужасает даже мысль о том, что в поместье есть один акр земли, который не принадлежит де Леонам. — Ямочки снова появились на щеках Налдо.
Его слова, произнесенные так непринужденно, заставили ее желудок скрутиться от боли.
Боже, он мечтает о том, чтобы я как можно скорее взяла деньги и вернула ему его землю.
Анна, стараясь успокоиться, потянулась за своим платьем.
Мысли здраво и веди себя как деловая женщина.
— Мне до сих пор не понятно, почему поваренная книга была упомянута в завещании. Неужели она представляет собой какую-то ценность?
— Дело не в книге, а в рецептах, которые в ней записаны. Я думаю, мой отец хотел всем сказать, что их изобрела именно твоя мать. — Налдо приподнял темную бровь. — Знаешь, соусы, джемы, соленья… одним словом, все, что продается на мелкооптовом рынке под маркой «де Леон», готовится по рецептам Летти Маркус.
На Анну словно вылили ушат ледяной воды.
— Ты имеешь в виду те продукты, которые принесли три миллиона прибыли только за первый год продаж?!
Знакомая морщинка снова появилась на его переносице.
— Твоя мать придумала эти рецепты, работая в поместье. — Его голос звучал холодно и безразлично.
— Ну, разумеется. — Вспышка новой боли смешалась с гневом. — Благодаря ей твоя семья получила миллионы долларов, в то время как ей самой всю жизнь пришлось довольствоваться лишь скромным жалованием поварихи. Тебе не кажется это несправедливым?
— Ей была выплачена компенсация.
— Драгоценности? — Кровь застыла в жилах Анны. — Таким образом твой отец решил заткнуть ей рот, чтобы она не проболталась?
Налдо сел.
— Что с тобой произошло, Анна? Что сделало тебя такой язвительной и недоверчивой? Мой отец любил твою мать! Они были командой, — ты не представляешь, как мне больно признавать это, но они почти все делали вместе. Он подарил ей акр своей земли. Такое не случалось никогда прежде за всю многовековую историю семейства де Леон.
— Поместье. Мысль о том, что один акр земли не находится в твоем распоряжении, сводит тебя с ума, не так ли? Должно быть, тебе уже доложили: я не хочу, чтобы косили траву рядом с моим коттеджем.
Налдо улыбнулся.
— Да, Рикки сказал мне. Но почему ты против? Ты хочешь, чтобы все заросло? Или это твой очередной каприз, дорогая Анна?
Эта женщина и впрямь сумасшедшая. Стоит чему-то пойти не так, как ей нужно, она сразу же раздражается.
Налдо с трудом подавил улыбку. Да, он хотел вернуть землю, но ему также хотелось снова окунуться в этот огонь страсти.
Анна встала и отряхнула платье.
— Я думаю, тебе лучше принести драгоценности в коттедж, — требовательным тоном заявила она.
При виде ее длинных стройных ног, которые совсем недавно обнимали его талию, желание вспыхнуло в нем с новой силой.
— Хочешь, я помогу тебе с молнией? — Налдо даже не пытался скрыть дрожь в своем голосе.
— Спасибо, я справлюсь.
— Тебе никто не нужен, да? Не удивительно, что твой брак продлился так недолго.