ЖАНРЫ

Карельская баня: обряды, верования, народная медицина и духи-хозяева
Шрифт:

Финский исследователь У. Харва на основе банных песен (например, «Мир ждал новолуния», мотивы которой совпадают с эпической песней «Состязание в сватовстве») попытался реконструировать обряд жениховой бани [348] . Ю. Ю. Сурхаско считал, что картина у него получилась слишком гиперболизированной.

В отечественной фольклористике реконструкцию обряда сделала А. С. Степанова [349] . Она опиралась на южнокарельскую руну «Сватовство в Хийтоле». Если, к сожалению, сведений мало и иного пути для восстановления ритуала нет, тогда такая попытка имеет право на существование. Остановимся кратко на основных этапах обряда.

348

Harva U. Miero vuotti uutta kuuta // KV. 1939. N 19. S. 56–67.

349

Степанова А. С. Поэзия калевальской метрики и причитания // Степанова А. С. Карельские плачи. Петрозаводск, 2003. С. 170–174.

С просьбой истопить баню эпический герой обращается к матери, реже – сестре. Баня должна быть «тайной», как и множество ритуальных бань, то есть она должна быть натоплена втайне от всех. Такую баню топили только тогда, когда она имела особую ритуальную функцию и в ней обязательно прибегали к каким-либо видам магии. Это, видимо, присутствовало и в данном обряде, так как в баню с женихом обязательно шел свадебный колдун. В то же время говорится, что баня должна быть «без стен и потолков». Если это синоним к «тайной» бане, то это может означать, во-первых, ее невидимость для чужих глаз, а во-вторых, некую ее аморфность и проницаемость абсолютно для всех духов-хозяев «иного мира», к помощи которых и прибегает патьвашка, осуществляя обряд оберега. Женихова баня в Юшкозере характеризовалась такими эпитетами, как utuinen воздушная, хрупкая, simainen медовая, огненная (искристая) kyn"ainen [350] . В одном из святозерских сюжетов кузнец Илмаллине просит мать натопить баню «огненную, горячую, вгоняющую в пот» – «palavasti, hiilavasti, higev"asti» [351] . Иногда женихова баня, как и невестина, называется «слезной баней». В Реболах просили: «l"ammit"a о kyynelkyly» – «истопи слезную баню» [352] . В некоторых эпических песнях подчеркивается, что это не простая баня, это некий рубеж в жизни молодого человека. Она завершает один период и начинает новый жизненный этап. Это напоминает о вероятности проведения в бане инициационных обрядов молодежи:

350

SKVRI, 3: 1554, 1555 (Jyskyj"arvi).

351

SKVR II: 96а (Pyh"aj"arvi).

352

SKVR II: 460 (Repola).

T"am"a on ky ly ensim"ainen,T"am"a on kyly j"algim"ainen [353] .Эта баня первая,Эта баня последняя.

Дрова, как следует из различных вариантов южнокарельской руны «Сватовство в Хийтоле» и севернокарельской «Состязание в сватовстве», должны быть ольховые, дубовые, березовые, нельзя использовать хвойные смолистые деревья. Они, в отличие от девичьей бани, могут быть осиновыми, мелко наколотыми и даже щепочками: «Halkosilla hienosilla, Pienill"a pilastehilla» [354] . В некоторых вариантах песен дрова могут быть пригнаны водой и разбиты молнией. Дрова для жениховой бани готовил брат:

353

SKVR II: 463 (Repola).

354

SKVR I, 1 erill.

Iivana, villo veljyeni,Pilkko halgo pikkuseksiPaljahalla kallivolla,Kirvehe kiveen koskematta,Kasahiebran kallivoh koskematta! [355] Иван, братец родной,Наколи дрова мелкоНа голой скале,Чтобы топор камня не коснулся,До скалы не дотронулся!

Вода для жениховой бани требуется проточная, из «сверкающего», незамерзающего родника. Ее приносит мать или сестра:

355

SKVR II: 463.

Kanna vett"a l"aik"otteleHyiss"a helmoin, j"a"ass"a polvin,Herasista heittimist"a,L"aikkyvist"a l"ahtimist"a,Ku talvet sulana seiso,Herasena herhotteli.Kanna vett"a l"aik"ottele,Hyiss"a helmoin, j"aiss"a polvin,Kolmin koivusin korennoin.Notkui vaarat noustessasi,M"atji vaarat m"anness"asi [356] .Принеси воду, добудь,Замочив подол, коленями во льду,Из журчащих ключей,Сверкающих источников,Которые зимами не замерзают,Водами весело журчат.Принеси воду, добудь,Замочив подол, коленями во льду,Тремя березовыми коромыслами.Чтобы горы не поднялись,Чтобы опасность миновала.

356

SKVRI, 3: 1554 (Jyskyj"arvi).

Жених просит хорошенько распарить веник, чтобы он стал «мягким и шелковым».

В эпических песнях подробно описывается тщательность обмывания жениха. Но если чистоту невесты в девичьей бане уподобляли лебединой белизне, то, говоря о женихе, употребляют иные сравнения: «вымою голову до подобия льняной кудели, шею до белизны куриного яйца» [357] . В одном из севернокарельских вариантов, испытавших влияние сказочного сюжета, дева Иро готовит баню сразу трем братьям: Ильмолинену Il’l’mollini, Среднему Keskikertakani и Звездочке Сюндю Synnynt"ahtini. Они просят:

357

SKVRII: 461 (Repola).

Iro neiti, impi neiti,L"ammit"a kyly l"aik"ahyt"a,Pesen pi"at kuin pellavaspivot,L"api l"ann"an l"aikett"aisse,L"api pilven pilkett"aisse,L"api kuun kuumottaisse! [358] Иро-дева, дева-девственница,Растопи-ка ты мне баню,Вымою голову, как льняную кудель,Чтобы до запада блистала,Через тучи поблескивала,Лунный свет затмевала!

358

SKVR I, 4: 2155 (Kiestinki).

Или южнокарельский вариант из Святозера:

Kylbe, poiga, kyll"azesti,Vala vette valdaizesti,Peze pi"ahyd pelvaz-pivoks,Silm"aized-ku siiru kabuks,Kaglaine-ku kanan munaks,Muitsi rungu lumi tukuks [359] .Парься, сын, вдосталь,Воды лей вдоволь,Вымой головушку до цвета льнянойкуделиГлазки – как куски синего камня,Шейку – как куриное яйцо,Остальное тело – как снежный сугроб.

359

SKVRII: 96а (Pyh"aj"arvi).

Для этого используется щелок (в эпических песнях он назван медовым simaine), и только в более поздних вариантах свадебных песен – мыло. Это, несомненно, свидетельствует о такой важной функции жениховой бани, как очистительная.

Олонецкие карелы, когда мыли жениха в бане, пели:

Pinossas on pienet ballot,pilko puikot puhtahaiset,l"ammit"a o kyynelkyly,saussuta simainje sauna,loai simaista pomo,simoten poijas pe"at"a pess"a! [360]

360

SKVRII: 460(Repola); Paulaharju S. Karjalainen sauna. Helsinki, 1982. S. 107.

В поленнице мелкие дрова,Чистые, мелко нарубленные щепки,Натопи слезную баню,Наполненную медовым дымом,Приготовь медовый щелок,Медового парня голову вымыть!

Свадебный колдун в жениховой бане проделывал ритуалы, связанные с обереганием любовной силы жениха, его лемби, способности достойно продолжить свой род.

В свадебных рунах много внимания уделено приготовлению одежды для жениха. Белье должно быть льняным, белоснежно отбеленным «в разной пене» и таким тонким, чтобы рубаху можно было продеть сквозь кольцо. Оно должно быть соткано и сшито матерью в девичестве [361] . Верхняя одежда – дорогой, добротной. Юноша просит принести «tuhanzis rublis tuluppaizen, sadois rublis kaglustaizen…Suas rubl’as suapkaizet!» – «за тысячи рублей тулупчик, за сотни рублей воротничок… За сто рублей шапочки!» [362] . Она должна быть «отцом в женихах ношеной», то есть одеяние жениха должно быть не просто богатым, но и родовым, принадлежащим не одному поколению. Эти сведения относятся и к реальной жизни: сыновья часто были на своей свадьбе в свадебной (венчальной) одежде отца, а дочери – матери. Это в первую очередь относится к красиво вышитым мужской рубашке и женской сорочке, а также к шапке и венчальному кольцу. Все это передавалось из поколения в поколение [363] .

361

HA 111/5-6 (Колатсельга, Сыссойла).

362

Карельские эпические песни. Сост. В. Я. Евсеев. Петрозаводск, 1950. № 123, 155.

363

SKVRI, 3: 1556 (Kiimaisj"arvi).

Ритуальная свадебная одежда в эпических песнях описывается следующим образом:

Annabo, maamoi, pelvoipaidaine,yhtes kuiduizes kuvottu,iccez neiccoisaigoine.Annabo pelvoikaadiizet,iccez neidoiaiguzet.Annabo samsoi saapkane,taatan brihastand’ aiguine,anna sulkkukusakkaine,taatan brihastand aiguine [364] .Дай-ка, матушка, льняную рубашечку,Из одного волоконца сотканнуюво время твоего девичества.Дай-ка льняные кальсончикивремен твоего девичества.Дай-ка замшевую шапочку,в которой отец холостым гулял,Дай шелковый кушачок,Который отец холостым носил.

364

НА 111/4 (Колатсельга, Сыссойла).

Поделиться с друзьями: