Карельские боги: за 300 лет до «Калевалы». Древний свод
Шрифт:
В 1935 году советский ученый и собиратель рун Виктор Евсеев (1910–1986) записал заговор, в котором Хийси упоминается и как существо, и как место. Название заговора – «Против нападения ласки на конюшню». Ласка – самый маленький хищник семейства куньих, весом от 120 до 250 граммов, кажется безобидным, однако этот зверь может нападать на крупную добычу, даже на домашних животных и людей. Загадочный зверек иногда пробирается в конюшню, прыгает на лошадь; это ее так сильно пугает, что она даже начинает биться головой до изнеможения и появления пены изо рта. В фольклоре разных народов считалось, что ласка приходит из лесу как посланник лешего, чтобы плести гривы лошадям. В этом заговоре ласка предстает в образе нечистой лесной силы – Лембоя, а в народной поэзии это параллельное имя [10] самого Хийси:
10
Параллельные имена – это имена собственные, не связанные между собой происхождением, но относящиеся к одному объекту.
11
Карельское народное поэтическое творчество / Подготовка и перевод текстов В. Я. Евсеев; Ленинград: Наука, 1982.
Хийси, Лемпо, Лембокайне – Hiisi, Lempo, Lembokaine
В этом заговоре мы видим, что словом «хийси» называют как место, так и духа, обитающего в нем. Также в карельском фольклоре можно встретить слово «хийтола», обозначающее не духа, а только место его нахождения. Оно образовано от имени самого лесного халтиа с помощью суффикса – ла, используемого для указания места, местности. В мифологии Хийтола – это иной мир, в котором можно встретить Хийси с домочадцами и помощниками.
Один из распространенных сюжетов в карельских рунах – сватовство к дочери Хийси. Герои карельских рун отправляются в Хийтолу за невестой, ведь по родоплеменному закону девушка должна быть из другого мира. Финал руны о сватовстве имеет множество вариаций – героя может ждать смерть, а может и большая удача.
В одной из версий о сватовстве кузнеца можно узнать подробнее о владениях сурового великана Хийси:
«Ты куда, сынок мой, едешь?»«В гости к Хийси я поедуСвататься к его дочурке /… /К девушке, что звали Анни!»«Не ходи, сыночек милый,Многие туда ходили,Но никто не возвращался;Сотня кольев в землю вбитаНа дворе у Хийси Хитто.Только кол один не занят,Головы кузнец лишится!»12
Карельское народное поэтическое творчество / Подготовка и перевод текстов В. Я. Евсеев; Ленинград: Наука, 1982.
Хийси, эскиз – Hiisi, kasipiirus
Таким образом, пространство Хийси описывается как небезопасное место, наводящее страх и ужас. Часто оно воспринимается как лес, но также это может быть гора, скала, возвышенность – такое значение можно проследить и в топонимике реальной местности.
Конец ознакомительного фрагмента.