ЖАНРЫ

Катриона-3217. Космическая летопись.

Талагаева Веда Георгиевна

Шрифт:

Во время падения он ударился о стойку, поддерживающую приборную панель, и в голове теперь гудело.

— Ответ отрицательный, — отреагировала Варвара, — Проведенное позавчера плановое тестирование электронного оборудования, не выявило вирусов в системе.

— Спасибо и на этом, — вздохнул Джек.

Дверь в коридор открылась и на лестнице загремели шаги. В рубку вбежали не занятые на вахте члены команды — помощник Морено, сержант Бор, Дабо и Янсон.

— Что происходит? Мы столкнулись с чем-то? — останавливаясь на верху на мостике, спросила Антарес.

— Ответ отрицательный. Столкновение с внешними объектами не подтверждаю, — сказала Варвара.

— Дождемся результатов тестирования, — вздохнул Джек, — Пока могу сказать только одно — мы опять приехали.

— За такое вождение у нас скоро права отберут, — почесав в затылке, заметил Себастьен Дабо.

— Что ж за времена настали? — ругался Мишин, получив данные по тестированию оборудования, — Весь Гражданский космофлот теперь держится, простите меня, на соплях! Стабилизатор полетел в правой турбине главного двигателя. Это деталька с ладонь величиной.

— А чуть не гикнулись из-за нее, — мрачно заметил Себастьен.

За не имением стульев и кресел, весь экипаж, включая Шефа, уселся в рубке на ступеньках трапов, ведущих от пульта на мостик и смотровую площадку.

— Так замените ее и дело с концом, — сказал Джек.

— Это наружные работы, а скафандры наши тю-тю, — возразил механик.

— Варвара, где у нас ближайшая станция техпомощи? — запросил Джек главный компьютер.

— Космическая платформа «альфа-Ганимед», — начала Варвара.

— А! — с досадой отмахнулся Джек, не дослушав ее, — Туда нам и нужно, но сначала мы должны телепортироваться. А мы не сможем, верно, стармех?

— Забудьте, — поморщился Игорь, — Варвара, какую продолжительность полета мы можем позволить себе на остаточной мощности? Без ремонта, конечно.

— Продолжительность полета при имеющейся мощности сорок восемь часов, — доложил компьютер.

— А потом мы будем вечно дрейфовать в космосе, пока нас не снимет с корабля спасательное судно или не притянет какая-нибудь планета, — сказала Антарес Морено, — Мило.

— Надо садиться, командир, — сказал Мишин, — Без этого нам не починиться.

Джек молча кивнул.

— Открой лоцию по данному квадрату, — сказал он компьютеру, встав со ступенек и подойдя к пульту, — Нужна какая-нибудь планета с подходящим для ремонта климатом в пределах сорока восьми часов полета.

По экрану информационного монитора побежали текстовые страницы. На них замелькала зеленой полосой поисковая строка. Джек улавливал легкий шепоток тревожных и недовольных мыслей своей команды. Ему с трудом верилось, что это снова происходит с ним.

— Как же здорово! — одобрительно воскликнула Антарес Морено, — Шеф, ты гений!

Из двух больших контейнеров от купленных на планете Китара консервов и пластикового фрагмента обшивки камбуза Шеф Беллини соорудил длинную лавочку, которую установили перед пультом управления, к огромной радости всего экипажа. Сидя на ней между Мишиным и Джеком, Антарес читала выдержку из лоции, предоставленную Варварой.

— Единственные находящиеся в пределах досягаемости небесные тела это скопление астероидов Лента Мебиуса, которое вращается вокруг звезды Эм-7, — Антарес ткнула пальцем в информационный экран, на котором появился снимок, сделанный из космоса: пояс из мелких, средних и чуть более крупных обломков, изогнутый в виде выше названной ленты.

— Прибежище контрабандистов и пиратов, — недовольно проворчал Мишин.

— А есть ли у нас выбор? Сесть куда-то надо, — пожал плечами Джек и придвинулся ближе к экрану, — Там есть две или три планетки с атмосферой, подходящие для высадки. Предлагаю вот эту — Зет-35. Судя по данным, на ней есть не только атмосфера, но и пресная вода.

— Чудесно. Суп сварю, — объявил Шеф.

Новая порция свежезаваренного кофе пахла не хуже, чем погибшая предыдущая. Джек подержал в руке стаканчик, поданный Шефом, вдохнул аромат и сделал глоток.

— Ну, я это заслужил, — объявил он.

Атмосфера вокруг Ленты Мебиуса была засорена большим количеством разнообразных мелких обломков. Чтобы подойти к орбите Зет-35, понадобился весь опыт Джека в пилотировании, полученный в армии, и ручное управление.

— Что да, то да, — с уважением согласился Бьорн Янсон.

Лавирование между астероидами заняло полтора часа, и, наконец, пыльные облака рассеялись, небо стало насыщенно голубым, и «Катриона» вошла в атмосферу планеты.

— Перехожу на автоматическое управление, начинаю снижение к поверхности, — сказала Варвара.

— Спасибо, — кивнул Джек, у которого от напряжения затекла шея, и с наслаждением еще раз пригубил кофе.

Он и Янсон сидели на лавочке у пульта, остальные на смотровой площадке приникли к иллюминаторам. Ландшафт Зет-35 явно имел вулканическое происхождение. Поверхность представляла собой череду скал и невысоких горных цепей, перемежавшихся с пустошами лавы, застывшей в самых причудливых очертаниях. Лишь кое-где в разломах горной породы виднелись невысокие колючие кустики. Верхушки гор окутывал сизоватый туман.

— Не ласково выглядит здешняя природа, — заметил Себастьен Дабо.

— Мы долго здесь не задержимся, — успокоил его Мишин, — Переберем стабилизатор, установим и отчалим подобру-поздорову. Займет это не больше суток.

— Прекрасно, — одобрил Джек, — Варвара, сделай анализ внешней обстановки.

— Малая планета Зет-35. Содержание кислорода в атмосфере близко к земной норме, радиационное излучение превышает норму незначительно, климат субтропический, вредных веществ и опасных микроорганизмов в атмосфере планеты не обнаружено, — доложила Варвара, — Высадку разрешаю.

— Вот спасибо, — усмехнулся Мишин, разглядывая каменистую поверхность за бортом звездолета, — Командир, вижу, где можно сесть. Прямо по курсу плато, очень удобное для стоянки и ремонта. Прямо таки сухой док.

— Вас понял, — отозвался Джек, — Варвара, переключи опять на ручное. Мне нужно маневрировать при посадке.

Через десять минут «Катриона» выпустила стартово-посадочные шасси, мягко коснувшись земли. Корабль пристал к поверхности на открытой со всех сторон каменной пустоши. Ее почти ровная поверхность шла чуть на подъем в одну сторону, туда, где на горизонте виднелись горы. С трех других сторон плато обрывалось в пропасть, также ограниченную горными склонами. Пассажирский люк открыли, спустили трап, и весь экипаж во главе с Джеком Деверо выбрался из звездолета. Воздух на поверхности планеты был теплый и влажный. Камни вокруг отчетливо повторяли каждый звук, рождая в тишине причудливое эхо. Все тонуло в мягком красноватом свете.

Поделиться с друзьями: