Китайская классическая "Книга перемен"
Шрифт:
Поскольку вторая позиция характеризует выявление данного качества внутри, а четвертая позиция выражает первые шаги его выявления вовне, постольку между этими двумя позициями соответствия нет. Кроме того, они заняты разнородными линиями, что в контексте данной гексаграммы лишь подчеркивает отсутствие соответствия. Поэтому сильная четвертая черта для второй черты является своего рода препятствием. Так, говорится о тех препятствиях, которые стоят в окружении человека, когда он только еще в себе самом нашел это изобилие, полноту своих сил. Здесь говорится о тех занавесях, которыми окружает себя человек. В переводе с образного языка "Книга перемен" эти занавеси не что иное, как сомнения в возможности действовать, сомнение в себе самом, а отсюда неуверенность в действии вызывает среди окружающих как результат недоверие, ненависть. Поэтому в той ситуации, в которой занавеси настолько плотны, что темнота напоминает ночь, когда видна Большая Медведица, необходимо с полной силой и напряжением раскрыть свою внутреннюю правду, ибо это единственный способ преодоления того недоверия, которое встречает здесь человек, еще не приступивший к действию, – к раздаче своего изобилия. Но если это раскрытие внутренней правды наступит, то исход будет счастливым. Поэтому в тексте находим:
969
Иероглиф пэй(
Для интерпретации афоризма данной третьей позиции в комментаторской литературе приводятся два мнения. Одно высказывает Оу-и, другое – Ван Би и Ит'o Т'oгай. Дело сводится к пониманию седьмого иероглифа данного афоризма. Одни, например Ван Би, понимают его в чтении мэй, и тогда он значит "еле заметная звезда". Другие же, как, например, Оу-и, понимают этот знак как мо, и тогда он значит "пена, брызги". Поскольку мы исходим по преимуществу из комментария Оу-и, постольку следовало бы принять его чтение. Но его чтение я нахожу ошибочным, потому что Оу-и не заметил здесь рифмы, ибо данное слово должно рифмоваться с третьим словом, которое, как известно, читается пэй. Таким образом, чтение седьмого иероглифа мэй, совпадающее не только по произношению, но и по тону со словом пэй, которое предложено еще Ван Би, приходится признать правильным чтением. Поэтому объяснение данного афоризма построено на основании комментария Ит'o Т'oгая [970] .
970
См. примеч. 847. Согласно экстравагантному предположению. Гао Хэна, здесь вообще речь идет не о звезде, а о привидении – мэй(
Дальнейшее развитие изобилия приводит к тому, что оно становится все полнее и полнее, но все ближе и ближе закрывающая изобилие четвертая черта. Все сильнее и сильнее сомнение, закрывающее изобилие внутренних сил человека. Если на предыдущей ступени эти сомнения окутывали такой темнотой, что она напоминала ночь, во время которой видна Большая Медведица, то здесь ночь еще темнее, так что видна самая незаметная маленькая звездочка. Слово мэй, которое мы переводим как "незаметная звезда", по некоторым версиям, обозначает Полярную звезду. И мы останавливаемся именно на этом значении, чтобы приблизить ее к контексту, где говорится о Большой Медведице. В этих условиях полной окутанности сомнениями, когда они, как полог, покрывают человека со всех сторон, сама его деятельность будет сильно затруднена. Ибо чем больше человек мешает своим сомнением возможности действовать дальше, тем больше стеснена возможность раздачи того благосостояния, которое в изобилии есть у него. Затрудненность его действий выражена в образе перелома правой руки, именно правой, которой человек действует. Если человек примет во внимание все то, что указано здесь о недопустимости сомнений в своих собственных силах, то он сможет избежать задержки, поставленной им самому себе. И тогда перед ним возможность избежать дурного результата. Вот почему "Книга перемен" говорит здесь:
Сильная черта на третьем [месте]. Сделаешь обильным свой полог [так, что] среди дня увидишь Полярную звезду. Сломаешь правый локоть. Хулы не будет.Данная гексаграмма состоит из триграммы Ли, которая обозначает солнце, и триграммы Чжэнь, которая обозначает молнию. Но ее значение несколько шире, чем только молния. Это, собственно говоря, гроза. Отсюда и грозовые тучи, которые закрывают солнце, в особенности здесь, где "гроза" помещена над "солнцем". Поэтому на четвертой позиции, когда мы переходим к верхней триграмме, опять повторяется образ занавеси, которая покрывает человека густой непроглядной мглой, напоминающей темную ночь. Поскольку четвертая черта стоит в соответствии с первой, где упоминался образ хозяина, постольку и здесь упоминается этот образ. В таких образах выражено то, что человек, даже будучи окутан сомнениями, все же должен пробиться сквозь них и встретить другого человека, равного ему. Только тогда исход его деятельности может быть благоприятным, ибо действие одного человека не может привести к плодотворным результатам. Здесь уже подготовляется та поддержка, которая выступит на следующей позиции. Поэтому в тексте мы читаем:
Сильная черта на четвертом [месте]. Сделаешь обильными свои занавеси [так, что] среди дня увидишь Большую Медведицу. Встретишь равного тебе хозяина [971] . Счастье.Суть данной ситуации в том, чтобы изобилие, присущее ей, было распространено на людей, окружающих данного человека. Поэтому на пятой позиции, которой свойственно максимальное выявление вовне, с особой силой выявляется эта суть. Поскольку между данной позицией и сутью данной гексаграммы есть созвучие, постольку здесь "Книга перемен" говорит о той хвале, которая предстоит человеку. Вообще "Книга перемен" чаще всего говорит о том, что хулы или хвалы не будет, и только в нескольких местах дается упоминание о том, что наступит хвала или хула. Тем сильнее звучат эти слова. Поэтому они и здесь сказаны не напрасно. Так, в тексте мы читаем:
971
Возможно понимание: "Встретишь своего обычного хозяина", т.е. человека, у которого обычно гостишь. – А.К.
На последней позиции переразвитие ситуации изобилия в самой себе. Она замкнута в себе. Безусловно, в такой деятельности, в которой человек не делится своим достоянием с другими, а замыкается в себе, его деятельность не может быть благополучной. Он сам отрезает себя от окружающих людей. "Книга перемен" говорит о его трехлетнем одиночестве. Под тремя годами разумеется, с одной стороны, длительный срок, с другой стороны – те три позиции, которые отделяют шестую позицию от созвучной ей третьей, считая, конечно, и саму третью позицию. По поводу такого переразвития и замыкания человека "Книга перемен" предупреждает:
Наверху слабая черта. Сделаешь обильным свое жилище. Сделаешь занавеси в своем доме. Взглянешь на свою дверь, и в тиши не будет никого [972] . Три года [никого] не будешь видеть. Несчастье.No56. "Люй"
Странствие
Если в предыдущей ситуации рассматривался человек, имеющий большое изобилие в своем доме, и лишь вскользь говорилось о том пути, который предназначен его богатствам, т.е. пути вовне, то здесь рассматривается именно этот путь. Здесь говорится о странствии. Но само странствие, как бы оно ни было далеко, должно начаться с первых шагов [973] . Поэтому лишь в малом может быть развитие и свершение, но нужно помнить, что даже первые шаги могут быть первыми шагами длительного странствия, в течение которого должна быть сохранена стойкость. В предыдущей ситуации говорилось о том, что солнце находится в середине своего пути [974] , но именно поэтому оно должно начать склоняться к закату, оно должно зайти. И сама гексаграмма представляет собою верхнюю триграмму Ли("солнце"), расположенную над нижней триграммой Гэнь("гора"). Так солнце заходит за гору, и в этом движении его дан образ постепенного выхода из "странствия".
972
Иероглиф куй("подглядывать, подсматривать") Ю.К.Щуцкий ранее перевел сочетанием "сквозь щель" (см. примеч. 896), и здесь он означает "взглянуть сквозь...", а не "взглянуть на...". В целом включающее его высказывание может быть понято так: "Взглянешь сквозь свою дверь – пусто, там нет никого". – А.К.
973
Ср. "Дао дэ цзин" (LXIV): "Тысячеверстный поход начинается под ногой".
974
Сочетание жи чжун(
Странствие, которое представляет собою по преимуществу выход вовне, обязывает человека к наличию мужества. Наоборот, всякая нерешительность обозначала бы здесь только консервацию предыдущей ситуации в скупом пребывании наедине со своим богатством. Здесь особенно нужно предостеречь человека от мелочной трусливости. Она может только накликать несчастье на самого же человека. Поэтому текст говорит следующее:
В начале слабая черта. [Если] в странствии [будешь] труслив в мелочах, то благодаря этому накличешь на себя бедствие.Движение от позиции к позиции, которое проходит во всех гексаграммах, отмечается и здесь. И каждая следующая позиция в контексте данной гексаграммы называется или "порядком", или "местом", или "гнездом". Когда здесь рассматривается странствие, особенное внимание уделено наступающим новым позициям. Если на первой позиции была угроза со стороны мелочной трусливости, то вторая, являясь до известной степени подтверждением первой, говорит о порядке, который восстанавливается, т.е. о движении вперед. Если первая позиция характеризовалась с отрицательной стороны желанием закрепить свое достояние, то здесь это достояние путник кладет себе за пазуху, конечно, в тех размерах, в которых он может с собой захватить. Первая и вторая позиции заняты аналогичными слабыми чертами, и в этом сказывается их однородность. Но поскольку первая позиция подчинена второй, постольку она символизируется как челядь, состоящая при человеке, занимающем вторую позицию, но та челядь, которая сохраняет в стойкости свои положительные отношения к хозяину. Поэтому текст говорит:
Слабая черта на втором [месте]. В странствии восстановишь порядок [975] . За пазуху положишь свое состояние и обретешь стойкость челяди и рабов.Здесь также учитывается наступающая позиция, но наступающая четвертая позиция уже включена в триграмму Ли, которая обозначает огонь, и действие огня сказывается на третьей позиции, поскольку она, как и все позиции данной гексаграммы, устремлена к следующей за нею. Огонь сжигает тот "порядок", который может характеризовать человека, занимающего третью позицию. С одной стороны, следовательно, перед ним до известной степени закрыта возможность продвижения вперед. С другой стороны, связь с челядью, которая имелась в виду на второй позиции, уже не может здесь существовать. Таким образом, отступление назад к поддержке челяди невозможно. Но и стойкое пребывание на месте тоже может внушить лишь чувство ужаса, ибо задержаться на этой позиции – значит все снова и снова переживать невозможность движения ни вперед, ни назад. Так эта позиция кризиса должна быть преодолена смелым движением вперед, несмотря на то что с нее движение вперед кажется бесцельным, ибо путь впереди разрушен. Тем не менее только решимость может вывести человека из состояния, охарактеризованного в данной позиции. В тексте по этому поводу мы читаем:
975
Вероятнее иное понимание: "В странствии достигнешь привала". Об иероглифе цзи("достигнешь", у Ю.К.Щуцкого – "восстановишь") см. примеч. 736 и 946. Иероглиф цы
Если человек достигает четвертой позиции данной ситуации, то это значит, что на предыдущей он нашел в себе достаточно мужества для преодоления всех переживаний ужаса, которые были охарактеризованы выше. В этом смысле он может двинуться дальше и достичь своего места, т.е. следующей позиции своей цели. Благодаря этому он может восстановить потерянное состояние. Но все-таки, поскольку данная позиция еще не является полным достижением цели, постольку радость здесь еще не может наступить. На этой позиции, тяготеющей более, чем какая бы то ни было другая, к следующей за нею, необходимость движения вперед сказывается особенно сильно. Поэтому текст говорит:
976
Более точный перевод: "В странствии спалишь свое место привала" ("В странствии сожжешь свой шатер"). См. примеч. 975 – А.К.