Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вы полагаете, он вернулся сюда прошлой ночью?

Мисс Фейн окатила его презрительным взглядом.

— По-моему, это очевидно.

— Разумеется, мы самым тщательным образом проверим все передвижения мистера Хейзлтона за истекшие сутки, — сухо сказал инспектор. — Собственно говоря, с минуты на минуту я как раз ожидаю соответствующего звонка. Однако есть еще заключение баллистической экспертизы.

Агнес Фейн впервые взглянула на него с некоторым интересом.

— Вы хотите сказать, что пуля могла быть выпущена из пистолета, который отобрали у Джеффри Хейзлтона еще в среду вечером?

— Да. Это довольно легко определить.

Лицо мисс Фейн застыло.

— Даже если так, это ничего не меняет. У него есть и другой пистолет.

— Да, я помню, Кэри Десборо упоминал об этом. Если не ошибаюсь, о втором пистолете известно только со слов мисс Лэйл?

— Не ошибаетесь. — Рука мисс Фейн стиснула ручку кресла. — Стало быть, вы уже беседовали с мистером Десборо? Он случайно не забыл сообщить вам, что был помолвлен с моей племянницей?

Рэндал Марч с трудом скрыл свое удивление. Кэри Десборо решительно не произвел на него впечатления безутешного влюбленного. Он был серьезен и грустен, но не более того.

— Нет, об этом он мне не сказал, — ответил инспектор после заминки, которая, как он надеялся, осталась незамеченной. — Значит, они были помолвлены?

— Да, и как раз собирались объявить об этом.

— Вы полагаете, мотивом преступления послужила месть? Мистер Хейзлтон был ревнив?

— Понятия не имею. Тайнис развелась с ним потому, что он ей изменял. Не думаю, что у него были хоть какие-то права ревновать ее.

Инспектор невольно подумал, что, когда речь заходит о ревности, редко кто вспоминает о правах. Поблагодарив мисс Фейн, он удалился.

Когда он проходил мимо комнаты горничной, дверь открылась. В бесцветных глазах Перри читалась явная неприязнь.

— Мне нужно поговорить с вами, — угрюмо сказала она.

Глава 25

После обеда Кэри и Лора отправились на прогулку. Низкие облака закрывали солнце, все вокруг — даже трава и деревья — казалось серым и безжизненным. Было безветренно, но очень сыро и холодно. На тропинке застыли лужи, а от земли тянуло сыростью, грозившей обернуться к ночи туманом. Но только здесь они могли спокойно поговорить.

— В доме я чувствую себя словно в клетке, — по привычке понизив голос, призналась Лора. — Я поняла бы еще, если бы нам действительно нужно было здесь оставаться. Но ведь это не так. Сколько еще они собираются нас тут держать?

— Пока не проведут дознание. А Максуэлы уезжают в воскресенье. Очень может быть, им придется вернуться. Представления не имею, как долго тянутся эти процедуры.

— Я тоже. Хорошо, что Максуэлы уезжают. На Элистера смотреть страшно.

— Да уж. Как будто он убил ее собственными руками. Похоже, никто и не сомневается, что это сделал Хейзлтон. Бедняга Элистер. Петра и Робин повели его сейчас прогуляться. Все лучше, чем бродить по дому, прислушиваясь к разговорам.

— Пожалуй. Я все время думаю, что нам не следовало уходить. — Да что же здесь плохого? Лора грустно улыбнулась.

— Есть целая куча вещей, дорогой, в которых нет ровным счетом ничего плохого и которые, однако, лучше не делать. Хотя бы затем, чтобы не расстраивать кузину Агнес и Люси. Похоже, мы застрянем здесь до похорон. Тете Терезе это не понравится. Кэри недовольно пробормотал: — Не понимаю, какой смысл торчать всем в этом доме. Так и с ума недолго сойти. Лора кивнула. — Ужасно. Мне все время кажется, что кто-то за мной следит. Перри, во всяком случае, точно подслушивает. Петра ее за этим поймала. А кузины Агнес я начинаю просто бояться… Кэри взял Лору под руку, и она сразу почувствовала себя спокойней.

— Ты ее видела сегодня? — спросил он. — Да, — поежившись, ответила Лора. — Когда поднималась за пальто. Зашла Перри и сказала, что мисс Фейн хочет меня видеть. Пришлось пойти. Застала ее за разбором похоронных принадлежностей, что прислали из Ледлингтона. Оказалось, она хочет, чтобы я тоже надела траур. Даже сама купила мне черное платье. Сказала, что не ожидает, будто я стану скорбеть по родственнице, которую едва знала, но приличия соблюдать нужно. После чего добавила, что будет весьма признательна, если я задержусь здесь до похорон. И все это таким тоном… Ну, ты знаешь. А под конец заявила, что, хотя сейчас и не время говорить о делах, ей все же хотелось бы поставить меня в известность, что ее планы относительно Прайори не изменились.

— Что?

— Вот именно.

— Она все еще хочет купить дом? После… после всего этого?

Лора поежилась.

— Ужасно, правда? — сказала она.

— Зато вполне в духе мисс Фейн. И что же: ты продашь ей дом?

— Я готова продать его первому встречному! Мы все равно никогда не сможем здесь жить.

— Пожалуй, — задумчиво протянул Кэри. — А действительно: где же мы будем жить? Не то чтобы это имело какое-то значение, но обсудить можно. Давай представим на минутку, будто война кончилась, никакого Гитлера нет и в помине и на следующей неделе у нас свадьба. По-моему, самое время выбрать хорошенький домик.

Воображение тут же унесло их на своих крыльях, вырвав ненадолго из безжалостного и темного потока судьбы, несущего их неведомо куда, и они, точно дети, забылись, перебирая драгоценные стекляшки своих фантазий.

Промерзнув до костей, они по широкой дуге направились к дому. Навстречу им, сунув руки в карманы плаща, быстро шел одинокий прохожий. Его рыжие непокрытые волосы пламенели на ветру, невидящий взгляд голубых глаз был устремлен в небо. Он шел точно слепой или лунатик, не замечая никого и ничего вокруг.

— Тим Мэдисон! — проговорил Кэри. — Бедняга, он ведь тоже ее любил.

Глава 26

— Здравствуй, Рэнди, — сказала мисс Силвер, входя в удивительно унылую комнату, куда больше похожую на офис, чем на кабинет леди. Мисс Фейн, целые дни проводившая в инвалидном кресле, распорядилась убрать ковры и вынести почти всю мебель. Остались только простой широкий стол, книжные полки, несколько шкафов с документами и два стула. Сейчас к ним прибавился третий — для инспектора.

Инспектор Марч оглянулся.

— Вы были правы: он этого не делал.

Мисс Силвер присела к столу.

— Если ты про мистера Хейзлтона, Рэнди, то я уже говорила тебе, что сильно бы удивилась, выяснись обратное. Мистер Хейзлтон совершенно не производит впечатления человека, способного совершить расчетливое и хладнокровное убийство. Судя по всему, у него обнаружилось алиби?

— Да еще какое! — Марч хлопнул ладонью по столу. — Вчера вечером у него приключилась белая горячка, и с тех самых пор его держат в особой клинике накрепко привязанным к кровати. Если только ему не помогали врач, сестра и пара сиделок, он никак не мог здесь оказаться. Я отправил в клинику человека, который знаком с Хейзлтоном. Это действительно он. Вы, как всегда, оказались правы. Может, чем даром тратить время, вы просто скажете мне, кто же на самом деле убил Тайнис Лэйл?

Поделиться с друзьями: