Клуб «Везувий»
Шрифт:
Любому было бы простительно, если бы он решил, что какой-то нувориш решил бросить свои засаженные азиатскими ландышами угодья и переехать в старый римский форт, который находился чуть дальше по дороге. Каждый дюйм этого большого помещения был уставлен современной мебелью и награбленными древними сокровищами. Безголовая нимфа соседствовала с огромным креслом. Великолепная стеклянная посуда делила стол с вазой для фруктов и часами в виде треуголки Наполеона. Комната была залита странным ярко-зеленым светом, словно баня по-прежнему функционировала.
В дальнем конце комнаты стоял большой фонтан, выполненный в форме круглого стола с поднятым краем, чтобы накапливалась забытая вода. Гладкую поверхность фонтана пересекала одна-единственная трещина, однако были и другие, более новые и странные дополнения. На столе были разложены бумаги и чертежи, а также какие-то странные механизмы. В центре фонтана к чему-то вроде машины Уимсхерста [47] была прикреплена трехмерная модель вулкана. Из скал шли провода, около стен высились какие-то огромные трубы. От них и шло то странное свистящее гудение, которое мы услышали, еще находясь на поверхности.
47
Высоковольтный электростатический генератор, разработанный английским изобретателем Джеймсом Уимсхерстом (1832–1903).
Чарли осторожно вошел в комнату, разинув рот. Он протянул руку к массивным трубам и оглянулся на меня, довольно улыбаясь.
– Потрогайте, мистер Бокс! – закричал он. – Они теплые.
Так оно и было. Какие бы странные приспособления ни были построены тут, они несли свет и тепло в мертвые руины.
– Это нечто, так ведь? – спросил Чарли.
Раздались шаги. Потом – знакомый мне голос, который я никак не мог вспомнить.
– Разве нет? – спросил голос из тени.
В дверном проеме стоял восхитительный силуэт, облаченный в алое бархатное платье. Ее темно-рыжие волосы были подняты вверх, а темные глаза подведены, как и в первый раз, когда я увидел их в ту ночь, в клубе «Везувий».
– Венера! – воскликнул Чарли.
– Добрый вечер, моя дорогая, – мягко сказал я.
Прелестное существо слегка наклонило голову.
– Чарли, сеньор Бокс. Я так рада снова видеть вас, – весело сказала она, хлопнув в ладоши и проходя в комнату. – Давайте выпьем вина! Несмотря на все улучшения, тут все еще прохладно и чувствуется сырость. – Ее итальянский акцент исчез в неизвестном направлении.
Венера прошествовала к толстоногому столику из красного дерева и небрежно налила три бокала вина.
– Что происходит, Венера? – печально вопрошал Чарли. – Этот твой хахаль на этот раз зашел слишком далеко. Тебе надо бежать с нами.
Венера улыбнулась:
– Зашел слишком далеко, так, Чарли?
Она предложила мне бокал, но я покачал головой.
– Спасибо, мы ужинали, – резковато сказал я. – А теперь, если вы будете вести себя тихо, я клянусь, что сделаю для вас все, что смогу.
Венера замерла, не донеся бокал до губ, и начала хихикать. Ее смех заполнил древнее помещение.
– Вы сделаете для меня все, что сможете? – простонала она. – Где? Когда?
– На суде, – ответил я ровным голосом.
– Суд надо мной?
– Над вами и над тем злодеем, которого вы называете своим любовником.
– Мой дорогой сэр, вы невероятно смешны. И за что нас… будут судить?
– За покушение на убийство профессоров Саша, Вердигри и Софисма.
– Ха! Они живы. Я всего лишь устроила им путешествие за границу – между прочим, бесплатно.
– И за похищение миссис Летни Ноуч.
– Она жива и здорова и тоже находится здесь.
– Ну что ж, тогда за убийство Джослина Дурэ из дипломатической службы Его Королевского Величества.
– Ну что ж, – сказал новый голос. – Тут, боюсь, я буду вынужден признать виновным себя.
В комнату вошел человек, также одетый в алую мантию; его лицо закрывала одна из тех масок, которые я видел в клубе «Везувий».
Венера взяла его руку и поцеловала ее. Другой рукой он снял маску и улыбнулся.
– Добрый вечер, мистер Бокс, – сказал Мезозой Нечелл, поднимая пистолет.
– Пожалуй, теперь я выпью, если вы не возражаете, – тихо сказал я.
И осушил кубок вина в один присест.
– Вы не присоединитесь ко мне? – спросил я Нечелла, протягивая ему кубок. – Действительно очень хорошее вино.
Тот покачал головой – у него на губах играла хитрая улыбка.
– Что ж, ладно, – сказал я. – Тогда, быть может, вы расскажете мне, какого черта вы роете тоннели под Помпе – ями и на кого вы оба работаете.
Нечелл снова улыбнулся и, приподняв бровь, посмотрел на Венеру:
– Мне объяснить?
– Нет, – ответила она. – Давай окажем себе честь представить гения, который стоит за этим планом. Величайший ум, даже более великий, чем его поистине святой отец, с которым мир обошелся так жестоко. Пожалуйста, мистер Бокс, скажите еще раз buonaseraчеловеку, которого вы знали только как сеньора Виктора. Синьор Виктор Моррэйн.
Я инстинктивно повернулся, ожидая увидеть, как в пещеру входит стройный изящный молодой человек с канатной дороги, но никто не вошел. Я повернулся обратно и услышал тихий шелестящий звук. Венера распустила волосы, так что они рассыпались по плечам тяжелыми рыжими локонами. Один жест руки – и волосы упали на пол. Парик! Она посмотрела на меня, безумно ухмыляясь; ее темные глаза торжествующе горели. Потом она приподняла алые юбки, обнажив голые мускулистые ноги и то, что мы, врачи, называем пенисом и тестикулами.
– Господь всемогущий, – вот и все, что я сказал.
– Венера! – прошептал Чарли. – Ты мальчик!
XIX. Механизмы Вулкана
Да, «она» была мальчиком. Прекрасная Венера оказалась тем самым молодым человеком, который представился мне Виктором. Но Виктор Моррэйн! Едва ли это было необычнее. Великолепное существо слегка наклонило голову и пошло к моему слуге, шурша юбками по холодному каменному полу.
– О, Чарли. Если бы только ты был верен мне!