Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Пять долларов и ни центом больше, - подвел итог Пулман. Он готов был заплатить десять, но привык торговаться.

– Вы не пожалеете, добрый мистер, - пролепетал бедняк, хватая зеленые бумажки. Быстро пересчитав их, он отдал Гарри индульгенцию. Через секунду нищий растворился в толпе, как будто его и не было.

– Боится, что я передумаю. Или побежал в нужник за новой индульгенцией, - сказал Пулман, после чего расхохотался. Нищий поднял ему настроение и переговоры должны были пройти великолепно.

...

Когда надо было, грубый и нахальный Пулман делался лицемерным и слащавым. Адвокат Дик Мортон, представлявший интересы японцев, был доволен приемом, который оказал ему Гарри, готовил необходимые бумаги для оформления контракта.

– Что же, мистер Пулман, признаться, до беседы с вами я не был уверен в правильности решения моего начальства, но вам удалось развеять мои сомнения, - сказал Мортон.

– Уверен, что такой талантливый адвокат, как вы имели все основания для подозрений. Все-таки в неспокойное время живем - казалось бы надежные организации гибнут, обманывая надежды вкладчиков. Но как настоящий профессионал вы сумели сделать правильные выводы о финансовом состоянии моей фирмы, чему я искренне рад, - Пулман лицемерил, как мог.
– Мы держимся на плаву, но не знаю, сможем ли ...
– Гарри запнулся, с ужасом осознав, как хотел закончить свое предложение. Сохранить дело без вашего заказа - вот, что хотел сказать Пулман. К счастью, он вовремя опомнился, а Мортон копался в документах, потому почти не слушал того, что говорил Пулман.

– Вот контракт, - Дик отыскал нужный документ.
– Осталось оговорить сроки. Насколько я понимаю, у вашей фирмы помимо нас довольно много работы, поэтому не хотелось бы мешать вам заниматься с другими клиентами. Сами назовите удобную для вас дату.

– Напрасно беспокоитесь, мистер Мортон. Кроме вас нам не с кем работать, - бросил Пулман, понял, что сказал лишнее, но исправиться не мог.

– Что?
– Мортон насторожился.
– То есть, у вас нет других заказов?

– Вы единственные, - Пулман понимал, что его слова могут испортить все дело, но не мог заставить себя соврать. Что с ним такое?
– Я хотел сказать, мы ко всем своим клиентам относимся так, будто они единственные с кем мы работаем, - Пулман нервно захихикал. Но доверие Мортона было подорвано.

– Скажите честно, мистер Пулман, ваша организация на грани банкротства?
– прямо спросил Дик.

– Да, если вы не заключите с нами контракт, для меня все потеряно, - ответил Пулман. Гарри понял, что завалил дело, проклинал себя за то, что сказал правду, но по какой-то неведомой причине не сумел соврать.

– Тогда мне потребуется время на раздумье, мистер Пулман. Надеюсь, вы понимаете, что это необходимо, - Дик быстро сложил все бумаги и протянул Мортону руку.
– Обещаю, за вашу откровенность я постараюсь сделать все возможное, чтобы убедить начальство в надежности вашей фирмы. До свидания.

– До свидания, - угрюмо ответил Пулман.
– Говнюк, - добавил Гарри, когда дверь за Мортоном закрылась. Он знал, что адвокат не воспользуется его услугами. Значит, деньги кончились, из преуспевающего бизнесмена Пулман превратился в банкрота. Еще не связывая свою неудачу с недавно купленной индульгенцией, Гарри собрался и отдав распоряжения секретарше, которая в скором будущем вынуждена будет обратиться на биржу труда, отправился к Маргарите. Если она не сумеет его утешить, то жена вечером доведет Пулмана до срыва своими расспросами.

...

Полуголый Пулман склонив голову себе на грудь. Он застыл в таком положении, превратившись в неподвижную статую. Вокруг него бегала Маргарита, пытаясь утешить своего любовника.

– Гарри, у всех мужчин иногда бывают срывы, в этом нет ничего страшного. Ты сам говоришь - проблемы на работе, нервы, подозрения жены. Все это выбило тебя из колеи. Но сейчас мы попытаемся еще разок и я уверенна, у тебя все получиться, - Маргарита старалась утешить Пулмана, поглаживая его обнаженный торс ладонями. Обычно чувствительный к ее прикосновениям, Гарри не двигался.
– Да что с тобой такое в самом деле!
– не выдержав вспылила Маргарита.
– Расслабься и постарайся забыть обо всем. Сейчас для тебя существую только я.

Пулман игнорировал ее слова. Его интересовало другое - как столько бед могло вместиться в один день? И главное, в какой момент все начало рушиться.

– Ты так и будешь сидеть, изображая оскорбленную невинность?
– Маргарита злилась. Она считала себя красавицей и не привыкла к подобному обращению.

– Пожалуй, я пойду, - сказал Гарри. Он накинул рубашку, быстро застегнул все пуговицы, вышел в прихожую, надел куртку, стал обуваться.

– Ты правда уходишь?
– глядя на Гарри, спросила Маргарита. Вопрос был на редкость глупый. Гарри не знал, что ответить.

– Счастливо, - небрежно бросил он и вышел из квартиры, аккуратно притворив за собой дверь. Осознав, что ее только что бросил мужчина, до этого исполнявший все ее прихоти, Маргарита пришла в ярость. Она выскочила в дверь вслед за Пулманом.

– Импотент!
– крикнула она, но Гарри не слышал ее слов. Он был потрясен произошедшим и уже стал догадываться, что все сегодняшние неприятности были как-то связаны с индульгенцией, которую он по глупости купил у нищего. Пока что уловить эту связь ему не удавалось.

...

Гарри вернулся домой. После безумного дня хотелось одного - поесть и лечь спать. Жена встретила его на кухне. Готовила ужин - жаренное мясо. Пулман, любивший хорошо поесть, ободрился. Хотя бы конец дня сулил ему плотские удовольствия.

– Любимая, ты скоро закончишь?
– сбросив с себя крутку, спросил он, стараясь, чтобы голос звучал непринужденно.

– Все уже готово, - приятно улыбаясь, ответила жена.
– Ты сегодня рано, что-то случилось?

– Завалил дело, - нехотя ответил Пулман.
– Давай поговорим об этом после ужина.

Он сходил в ванную, помыл руки, после чего вернулся на кухню и сел за стол, стал дожидаться угощения.

Жена быстро закончила готовку и положила Гарри в тарелку мясо и картошку. Пулман принялся медленно поглощать ужин, подобно гурману, наслаждаясь процессом.

– Думала, заставлю тебя поститься, да куда уж ты без мяса, - наблюдая за тем, как ее любимый ест, заметила жена.

"А она меня любит. И зачем я ей изменяю", - подумал Пулман. Гарри забыл о проблемах и неудачах сегодняшнего дня. Немного не повезло, но ничего страшного. Завтра он с новыми силами примется за дело, убедит Мортона, бросит эту стерву Маргариту. Все станет на свои места. А от индульгенции он избавится сегодня же, выбросит в мусор. Конечно, винить во всех бедах эту злосчастную бумажку было глупо, просто так совпало, что нищий продал ее Пулману в плохой день. Но, как и всякий практичный человек, Гарри решил уничтожить индульгенцию, на всякий случай, мало ли чего.

Поделиться с друзьями: