Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Библия говорит, что ИМЕННО израильтяне НАЗВАЛИ этот «небесный хлеб» МАННОЙ: «И нарек дом Израилев хлебу тому имя: МАННА» (Исход 16:31). См. церковно-славянскую цитату 27.

Спрашивается, в каком языке до сих пор вид пшеничной крупы называется МАННОЙ? Мы не беремся судить о всех современных языках, но во всяком случае ИМЕННО ТАК называется особый вид пшеничной крупнозернистой муки ПО-РУССКИ. А скажем, в английском языке «manna-croup — „манная крупа“ — из русского» [955], т. 1, с. 509.

Возможно, кто-то возразит: разве библейское описание манны небесной похоже на описание снега? Давайте заново посмотрим на это описание.

Сказано, что манна выпадала вместе с росой, то есть ночью или утром, а как только появлялось солнце, манна таяла. Для весеннего или осеннего снега это естественно и понятно. Манна названа белой и мелкой. Снег в виде крупы действительно белый и мелкий. Сказано далее, что манну нужно было собирать с земли и употреблять в пищу. Легко представить себе, как воины ходили и собирали снежную крупу, чтобы потом пить получающуюся из нее воду. И не только пить, но и ГОТОВИТЬ НА НЕЙ ПИЩУ. То есть, как и сказано в Библии, ВАРИТЬ В КОТЛАХ, ПЕЧЬ ЛЕПЕШКИ и т. п. Указание же на СЛАДКИЙ вкус манны: «вкусом же как лепешка с МЕДОМ» (Исход 16:31), «вкус… подобен… вкусу лепешек с ЕЛЕЕМ» (Числа 11:8), «имевший всякую приятность по вкусу каждого» (Премудрости Соломона 16:20), — видимо, означало такую ПРЕСНУЮ воду. Которую иногда называют СЛАДКОЙ водой, в отличие от ГОРЬКОЙ, морской.

Впрочем, вместо всех таких рассуждений можно поступить проще. Снова возьмем уже не раз использовавшийся нами вариант Библии — книгу Иосифа Флавия «Иудейские древности». Посмотрим, что там говорится. А говорит он следующее: «Народ был в недоумении, СЧИТАЯ, ЧТО ИДЕТ СНЕГ, КАК ТО БЫВАЕТ В ЗИМНЕЕ ВРЕМЯ ГОДА» [878], т. 1, с. 115. Более того, по Флавию, события происходят в то время, когда израильтяне ИСПЫТЫВАЛИ СИЛЬНЫЙ НЕДОСТАТОК В ПИТЬЕВОЙ ВОДЕ: «Влаги было слишком мало… если же случайно и попадалась какая-нибудь вода, то она оказывалась по мутности своей совершенно непригодною» [878], т. 1, с. 113. Согласно Флавию, именно НЕДОСТАТОК ВОДЫ был главной причиной бунта богоборцев-израильтян. «В ответ» на него и выпала с неба манна небесная. То есть снег, принесший облегчение войскам. Кстати, еще раз отметим, что израильтяне изображены здесь в Библии именно как движущееся в походе ВОЙСКО, ПОЛКИ. В Острожской Библии так прямо и пишется: «Бысть же вечер, приидоша крастели, и ПОКРЫША ВЕСЬ ПОЛК. Заутра же осязающи РОСЕ около ПОЛКА, и се на лицы пустыни, яко СЕМЯ БЕЛО аки ЛЕД НА ЗЕМЛИ» [621], Исход, глава 16. См. церковно-славянскую цитату 28.

Стоит отметить, что в Острожской Библии манна небесная совершенно откровенно сравнивается со ЛЬДОМ. Что и естественно: крупичатый снег действительно является мелкими кусочками льда. А также см. выше слово КРАСТЕЛИ, то есть, вероятно, от «хрустел», лед «хрустел».

Со ЛЬДОМ манну небесную сравнивает не только Острожская Библия. В русском синодальном переводе, в английской, немецкой Библии сказано, что манна была «видом как БДОЛАХ» (Числа 11:7). Как сообщает Библейская Энциклопедия [66], «по толкованию LXX (семидесяти толковников — Авт.) БДОЛАХ то же самое, что и анфракс… называемый так по СВОЕМУ СХОДСТВУ СО ЛЬДОМ» [66], с. 86. То есть, проще говоря, БДОЛАХ означает ЛЕД. В этой связи нельзя не отметить, что при обратном, библейском, чтении слово БДОЛАХ превращается в русское слово ХОЛОД. Между прочим, Флавий употребляет здесь слово БДЕЛЛИЙ [878], т. 1, с. 115, которое при обратном прочтении превращается в русское слово ЛЕД. Не зря в Библии сказано (Числа 11:8), что иногда нужно было толочь манну, то есть ЛЕД, в ступах.

Недаром манну небесную сравнивали также с БИСЕРОМ, то есть опять-таки с мелкими белыми крупицами. Именно так говорит, например, Острожская Библия: «Обличие его яко обличие БИСЕРА ЧИСТА» [621], Числа, глава 11. Бисер — очень хороший образ для мелкого белого крупичатого снега. А в Елизаветинской Библии это слово переведено как ХРУСТАЛЬ: «И вид ея аки вид КРИСТАЛЛА». «Видом как хрусталь» — это в точности лед.

Могут спросить: а почему же в манне небесной, то есть в снегу, как вы говорите, заводились ЧЕРВИ, если манну оставляли не убранной с земли (Исход 16:19–20)? Ответить несложно. Оставленный на земле снег, естественно, теплым днем таял. И на поверхности земли могли действительно появляться черви, если это, например, был запоздалый весенний снег или снег в чуть более южных областях. С другой стороны, в пшеничной крупе-манке также, естественно, при длительном хранении могли заводиться черви.

Итак, мы вновь и вновь видим, что в Библии описан СНЕГ. А это значит, что РЕЧЬ ЗДЕСЬ ИДЕТ НЕ ОБ АФРИКЕ. По нашему мнению, Библия здесь рассказывает о войске, вышедшем с севера, из Руси-Орды, и направляющемся в дальний поход в более теплые области — в землю обетованную. То есть в обещанную землю.

4.5. Библейский Египет — это Кипчак или Гипчак, то есть Русь-Орда

Зададимся вопросом: когда африканский Египет получил это название? Оказывается, местные североафриканские жители называют его иначе. По-арабски и по-тюркски Египет именуется МСР. С разными огласовками: Миср, Мисра, Мисир, Мюсюр.

Название ЕГИПЕТ, по-видимому, возникло на карте Африки сравнительно недавно, уже под давлением скалигеровской истории, сложившейся в Европе. Местные же жители называли свою страну в средние века совсем по-другому. Вот что сообщает известный египтолог Г. Бругш: «В древних надписях, как в книгах позднейших египетских христиан, Египет обозначается словом, которое значит „черная земля“, по-египетски КЕМ или КАМИ… Сами египтяне называли себя „людьми черной земли“ и… доселе, насколько нам известны надписи, НИГДЕ НЕ НАЙДЕНО ДРУГОГО НАЗВАНИЯ Д ЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ЕГИПЕТСКОГО НАРОДА» [99], с. 77. Г.К. Властов, комментатор Г. Бругша, здесь добавляет: «ИМЯ ЕГИПЕТ НЕИЗВЕСТНО БЫЛО ЖИТЕЛЯМ НИЛА… Были высказаны мнения… что слово ЕГИПЕТ могло произойти от имени города КОПТОС или ГУПТОС» [99], с. 77.

Спрашивается, откуда появилось имя ЕГИПЕТ, то есть имя ГПТ или КПТ без огласовок? Напомним, что в персидских и арабских источниках XI–XV веков средневековая Русь-Орда называлась Дешт-и-КИПЧАК, то есть «степь КИПЧАК» [797], с. 381. Напомним также, что в арабской письменности гласные обозначаются надстрочными символами и имеют второстепенное значение. А потому арабское название Руси как КИПЧАК это, собственно, то же самое, что и ЕГИПЕТ! Таким образом, средневековые арабские и персидские источники действительно донесли до нас название Великой = «Монгольской» Империи — ЕГИПЕТ. А в самом африканском Египте — повторим еще раз — свою страну так никогда ранее не именовали. И назвали ее Египтом лишь в новое время.

Далее, в еврейском тексте Библии вместо слова ЕГИПЕТ стоит слово Миц-Рим, евр. МЦРИМ, огласовка — Мицраим. Как пишет египтолог Генри Бругш, в основе такого названия «лежит древняя форма слова, в которой коренные звуки суть М-Ц-Р, но которое доселе НЕ УДАЛОСЬ ОБЪЯСНИТЬ УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» (99], с. 78. Бругш даже называет это библейское название ЗАГАДОЧНЫМ ИМЕНЕМ [99], с. 78.

Поскольку скалигеровская история видит здесь какую-то загадку, нам позволительно высказать следующую идею. В имени Миц-Рим довольно откровенно звучит МС-РИМ или МОС-РИМ, то есть попросту МОСКОВСКИЙ РИМ. Напомним, что название Москвы производилось от имени библейского патриарха МОСХА или МОСОХА (МСХ или МШХ) [493], [940]. И тут неожиданно возникает еще одна мысль: а не происходит ли само имя МОИСЕЙ (тоже МСХ или МШХ) от имени МОСХ или МОСКВА? Кстати, имя МОИСЕЙ в русском языке часто превращали в МОСИЙ. А евреи называют Моисея также МОШЕ или МОЙША, что опять-таки созвучно с МОСХОМ. А также с именем МИША, то есть МИХАИЛ (МИХАЛ, в переводе — «кто, как Бог»). А также созвучно с именем МЕХМЕТ (Мухаммад, Мухаммед, Магомет). На востоке, в мусульманских странах, Моисея называют МУСА или МУША. Напомним, что в греческом, арабском и еврейском произношении С и Ш постоянно переходят друг в друга, а на письме различаются только надстрочными точками. В результате имя МУСА превращалось в МУША и наоборот. Но имя МУША — это практически то же самое, что и МИША, то есть МИХАИЛ. Имя МОИСЕЙ могло путаться с именем МИСАИЛ, что практически совпадает с именем МИХАИЛ. Отметим, что МИСАИЛ или МИШАЛ в переводе с еврейского также означает «кто, как Бог», а МИХЕЙ (ивр. МИХА, в переводе «подобный Богу»). Упомянем также слово Мессия (ивр. Машиах — МШИХ).

Все перечисленные выше вариации имени МОИСЕЙ образуют некий единый «куст», из которого разные летописи, в том числе и Библия, брали различные варианты этого имени. Появление именно здесь таких лингвистических параллелей объясняется тем, что войско Моисея выступило в поход из Руси-Орды, одним из центров которой начиная с XV века начала становиться Москва и вообще Московская Русь.

4.6. Волхвы в Библии и волхвы на Руси

Рассказывая о Египте, Библия много говорит о ВОЛХВАХ, по-видимому, о египетских священниках. В частности, именно ВОЛХВЫ-маги, волшебники спорят с Моисеем при его попытках добиться разрешения от фараона на свой поход. См., например, Исход 7:22, 9:11 и т. д. Но ВОЛХВЫ прекрасно известны и в русской истории. «ВОЛХВЫ — название в Древней Руси служителей дохристианских культов» [797], с. 242. То есть это старое русское название СВЯЩЕННИКОВ. А христианских или дохристианских — это уже вопрос хронологии. А поскольку скалигеровско-романовская хронология ошибочна, то ВОЛХВЫ в действительности являлись ХРИСТИАНСКИМИ священниками.

В связи с этим напомним, что само имя ВОЛХВЫ происходит, вероятно, от слова ВОЛГА. От названия реки ВОЛГИ, означающего «влага», пошло много других известных в истории имен и названий. Тут и ВАЛАХИ, они же турки (см. книгу «Империя»), и ВАЛАХИЯ, и река ВОЛХОВ в Псковской земле, и БОЛГАРИЯ. И конечно, ВОЛХВЫ.

4.7. Растительность библейского Египта в изображении Луки Кранаха — художника XVI века

Открываем альбом известного средневекового художника Луки Кранаха [1258]. Часть его картин посвящена библейским сюжетам: распятие Христа, бегство Иосифа и Марии в Египет, изгнание торговцев из храма, поклонение Волхвов, Иоанн Креститель проповедует в лесу, Давид и Вирсавия. Посмотрим на картины со следующей точки зрения. Выше мы высказали мысль, что БИБЛЕЙСКИЙ ЕГИПЕТ — ЭТО СРЕДНЕВЕКОВАЯ РУСЬ. А евангельский Иерусалим — это Царь-Град (крепость Ерос). Посмотрим, как изображает Лука Кранах природу различных библейских мест. А именно, растительность, пейзаж, цвет неба и т. п. Оказывается, все его картины на библейские темы изображают чисто южный пейзаж, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОДНОЙ. Это — картина «Отдых во время бегства в Египет», рис. 4.6.

Поделиться с друзьями: