Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Книги Бахмана
Шрифт:

Здесь с автором можно не согласиться. Хэммонд Иннес известен приключенческими романами, а не детективами.

12

Соответственно бейсбольная и хоккейная команды.

13

IQ — коэффициент интеллектуальности.

14

Он же Соколиный Глаз, Следопыт, Зверобой и Кожаный Чулок. Персонаж произведений Дж. Ф. Купера. Символ «естественной» Америки, еще не развращенной цивилизацией.

15

Джон — английский эквивалент Иоанна, отсюда и следующая фраза Чарлза.

16

Хауди-Дуди — кукла-марионетка, с которой выступал в одноименной детской телепрограмме (1947–1960) актер и чревовещатель Баффоло Боб Смит.

17

Камера-обскура — прибор в виде ящика, в передней стенке которого имеется небольшое отверстие; проходящие через отверстие лучи света от какого-то предмета дают на противоположной стенке камеры-обскура обратное изображение предмета.

18

Брайан Уилсон (р. 1942) — духовный лидер и организатор группы «Бич бойз» («Пляжные мальчики»), самой знаменитой рок-группы Америки, в состав которой входят два его родных брата, один двоюродный и школьный товарищ, все родом из города Болдвин-Хилла, штат Калифорния.

19

Тяжелый танк времен второй мировой войны.

20

Официальный нерабочий день, день поминовения погибших во всех войнах США.

21

Общенациональный праздник, отмечаемый в первый понедельник сентября.

22

Устройство, позволяющее выступающему незаметно для аудитории читать на специальном экране заранее заготовленный текст речи.

23

Где-то года через полтора я впервые увидел по телевизору рекламный ролик, в котором парень с винтовкой целится в замок, висящий на доске. Даже смотрит на замок в телескопический прицел. Потом нажимает на спусковой крючок. И вы видите, как замок подпрыгивает, гнется, плавится. И после выстрела замок в этом ролике выглядел точно так же, как выглядел Титус, когда я достал его из нагрудного кармана. Они показывали происходящее с замком сначала в обычной, потом в замедленной записи, но мне хватило первого раза. Я наклонился вперед, раздвинул ноги и блеванул. Меня отвели в палату. А на следующий день мой психоаналитик заглянул в карту и сказал: «Как я понимаю, вчера тебе стало хуже, Чарли. Хочешь поговорить об этом?» Но говорить я не хотел. И не говорил. До сих пор. — Примеч. авт.

24

Сердечный роман (фр.).

25

По шкале Фаренгейта, соответственно чуть больше 33 градусов по Цельсию.

26

Средние века (фр.).

27

Блугрэсс — музыкальный стиль, основанный на традиционной шотландско-ирландской музыке с использованием струнных инструментов горцев: банджо, мандолины, скрипки. Для блугрэсса характерны быстрый темп и эмоциональное пение.

28

Кататоническое состояние (кататония) — нервно-психическое расстройство, при котором больной впадает в оцепенение либо совершает бессмысленные однообразные движения.

29

Около 6,5 км в час. — Здесь и далее примеч. пер.

30

Имеется в виду достижение, рекордное для бейсбольных чемпионатов США.

31

Меласса — кормовая патока, отход свеклосахарного производства.

32

Речь идет об американском футболе. Эта игра напоминает регби.

33

Элеонора Рузвельт (1884–1962) — супруга 32-го президента США Франклина Делано Рузвельта. Пользовалась большой популярностью как общественный деятель.

34

Фред Астор — популярный в предвоенные годы американский эстрадный артист. Ему и его партнерше Джинджер Роджерс посвящен фильм Ф. Феллини «Джинджер и Фред».

35

См. Исход, гл. 14. Чермное море — Красное море.

36

Длина поля в американском футболе — 120 ярдов, или 110 м.

37

Грант Вуд — американский художник, работавший в первой половине XX в. Изображал сцены из жизни американской провинции.

38

Мир с вами (лат.).

39

Гленн Миллер (1904–1944) — американский музыкант. Джазовый оркестр под его управлением получил широкую известность благодаря фильму «Серенада Солнечной долины».

40

Омела — традиционное рождественское украшение дома.

41

Американская ассоциация родителей и преподавателей.

42

Аризона — один из южных штатов США, где весной, как правило, очень тепло.

43

Согласно греческому мифу, юный Адонис, возлюбленный богини Афродиты, был растерзан диким кабаном во время охоты.

Поделиться с друзьями: