Князь Полоцкий. Том I
Шрифт:
Морской змей шёл ровно, не сбавляя ход. Сидевших на румах хирдманов прикрывают щитами их более опытные товарищи. На каждом – приличный доспех, закрытый шлем.
Геллир, заперев люк трюма на широкую дубовую щеколду, выпрямился и встал чуть впереди своего ярла, прикрывая того щитом. Вооружён старый норег был своим любимым оружием, здоровенным копьём с обоюдно острым лезвием, хогспьёдом, которое позволяло воину как и рубить, так и делать длинные колющие выпады. На крепкой дубовой рукояти – магические руны, дающие оружию дополнительную крепость и скорость.
Преследователи приближались. Первый корабль чуть сбавил, позволяя товарищу догнать его. Когда до эстов оставалось шагов пятьдесят и уже были слышны азартные крики, Рёнгвальд углядел главного – высокого бородача в дорогом алом плаще, активно размахивающего руками.
Тот что-то прокричал кормчему соседнего корабля и тот начал забирать вправо, расходясь в стороны. Эсты разошлись. Грамотный ход – догнать корабль, взять в клещи, сцепить крючьями, зайти с двух сторон. Рёнгвальд не раз видел, как это делается. Когда первому эстскому кораблю до Морского змея осталось чуть больше тридцати шагов, Рёнгвальд, размахнувшись посильнее, бросил копьё во вражеского хёвдинга. Тот ловить не стал, увернулся. Копьё, прогудев, ударило в борт вражеского корабля, расщепив пару щитов.
Одновременно с броском Рёнгвальд заорал:
– Правый, крепи! – и вёсла по правому борту задрались вверх. Геллир крутанулся на месте, развернувшись к преследователям спиной, набрал в грудь побольше воздуха и резко выдохнул. Мощный воздушный кулак, подчинённый воле опытного мага, вмиг надул парус. Драккар резко прыгнул вперёд, развернулся, уходя вправо.
Эсты возмущенно завопили. Морской змей, описав длинную красивую дугу, с грохотом столкнулся борт к борту с первым кораблём эстов. На втором понять замысел Рёнгвальда не успели, тот ушёл вперёд на три корпуса, запоздало начал тормозить, готовя разворот.
С обоих бортов полетели крючья, надёжно связывая Морского змея и корабль эстов.
– Один! – Турбьёрн, бешено ревя, перемахнул через борт, на лету выхватывая из-за пояса топор. Лезвие металла вспыхнуло ярким пламенем, едва оказалось в руке парня. Тур приземлился в самую гущу врагов, мощным ударом проломил щит и ворвался во вражеский строй.
Следом за магом через борт в образовавшуюся брешь полезли воины Рёнгвальда. Хлопок тетивы. Один эст, поймав стрелу в ногу, заорал и припал на одно колено, опустив щит. Флоси, оказавшись перед крикуном, размахнулся и одним ударом топора снёс тому голову.
Во вражеском строю бушевал Турбьёрн. Успешно отбиваясь сразу от троих эстов парень вертелся волчком, временами успевая делать смертельные выпады. Раз – и один враг, подставившись, теряет правую кисть вместе с зажатым в неё клинком; два – второй эст, скрючившись от боли, падает на палубу, держась за разрубленное колено.
Один особо умный противник, прикрываясь щитом, подобрался с Турбьёрну вплотную, и широко размахнулся, вознамерившись вышибить парня из строя ударом здоровенного молота. Тур, легко уклонившись, пнул эста в нижний край щита правой ногой. Того мотнуло вперёд, и Турбьёрн, пропустив умника мимо себя, схватил его за шкирку. Одежда эста вспыхнула, тот дико заорал, выронил оружие, замахал руками, пытаясь сбить пламя.
Тот самый бородач, скинув плащ на палубу, выхватил брошенное Рёнгвальдом копьё и метнул его в Тура. Тот, почуяв опасность, присел, пропуская снаряд над головой. Воздушный вихрь тут же потушил отчаянно вопящего эста, и ударил Тура в грудь, припечатав спиной о вражеский борт с такой силой, что доски обшивки затрещали.
Парень тут же вскочил и, подхватив с палубы оброненный кем-то щит, прикрылся от следующей атаки. В него тут же ударила пара мощных ледяных шаров, и Турбьёрн вновь оказался прижат к борту.
«Значит, у эстов два одарённых» – подумал Рёнгвальд, метнув в того самого бородача ледяную стрелу. Он ловко подбил её щитом, и та, уйдя в сторону, пробила доспех стоявшего рядом эста, пригвоздив тело уже мёртвого противника к гребной скамье.
Тур, безумно рассмеявшись, метнул щит в лицо одного из нападавших, и взмахнул топором. Поток пламени, вырвавшись из оружия, прожёг двоих ближайших эстов насквозь. Вражеский хёвдинг, выругавшись, сбил огонь очередным вихрем, и атаковал. Брошенный метательный нож, усиленный ветряным потоком, ударил Тура повыше груди. Тот, не успев уклониться, охнул, рухнув на палубу.
– Тууур! – завопил Рёнгвальд.
– Ярл! – заорал Геллир с другой стороны.
Рёнгвальд оглянулся. Второй корабль эстов, завершив разворот, подходил к левому борту Морского змея. По ту сторону выстроились человек двадцать, свежие, готовые к драке. Через десять ударов сердца борта надёжно сцепятся, и их будут бить с двух сторон. С вражеского борта уже летели крючья, надёжно связывая оба корабля.
Рёнгвальд скосил взгляд в сторону Тура. Мелкий Флоси, прикрываемый хирдманами с двух сторон, как раз переваливал тело вяло трепыхающегося брата через борт, возвращая того на родную палубу Морского змея.
Ярл метнул в обгоревший строй эстов ещё пару ледяных стрел и, развернувшись, бросился к левому борту.
Там уже был Геллир, вместе с ещё тремя неодаренными воинами его хирда. Стояли, прикрывшись щитами, и перекрикивались с эстами. Морской змей и второй корабль были примерно одной высоты, и последние медлили с атакой. Оно и понятно – не получится одновременно перешагнуть через борт и защититься. Придётся открыться, и кого-то бойцы Рёнгвальда побить непременно успеют. И этим кем-то каждый эст в отдельности становиться не желал.
В голову ярла неожиданно пришла идея:
– Геллир, подбрось меня! – заорал Рёнгвальд, выхватывая из-за бортового крепления тяжёлый, окованный по краям сталью, щит. Старый норег, не оборачиваясь, мотнул головой. Рёнгвальд бросил себе под ноги щит, и подхваченный потоком воздуха, перелетел через вражеский строй и оказался прямо у края левого борта, в тылу у ошарашенных эстов. Неслабо приложившись ногами, он тут же вскочил, и ударил клинком в спину зазевавшегося противника.
– Рубите верёвки! – крикнул Рёнгвальд своим. Посмотреть, выполнили ли его приказ, времени не оставалось.
Парочка особо резвых эстов даже успели развернуться и метнули в ярла копья. Тот ловко уклонился, пропустив их над головой, и схватился свободной рукой за край борта.
В глазах у Рёнгвальда потемнело, как будто по голове приложили чем-то тяжёлым. Навалилась слабость и жуткая жажда, ноги, перестав держать, подкосились. Морская волна, высотой в пять локтей, накрыла вражеский корабль по всей длине и мгновенно застыла, покрыв левый борт толстым слоем льда.
«Говорил же Геллир, самое опасное для мага – перенапряжение!» – подумал ярл, задерживая дыхание и переваливаясь через борт в мутную холодную воду. Оказавшись в родной стихии, Рёнгвальд мгновенно пришёл в себя. Панцирь, меч, шлем, весившие несколько пудов, тут же потащили тело молодого воина на дно. Рёнгвальд задрал голову.