Когда деревья станут большими, или Пути избранных
Шрифт:
Дилия тоже начала высматривать знакомые лица. Ей на глаза попалась Сойра, она подошла, и девушки разговорились.
Отряда Дэрелла пока не было видно. Проходящий мимо здоровенный «ближнебой» кинул Дилии и Сойре жареного кролика со словами:
– Клюйте, желторотики, а то от голода окочуритесь, – и, улыбнувшись, пошёл дальше.
Девушки не стали привередничать, уселись в сторонке и начали рвать тушку на части. Было вкусно или так показалось с голодухи. Измазанные, но сытые, они накинулись на воду и, утолив жажду и отмывшись, разлеглись на траве. Перед взором Дилии вальяжно плыли маленькие облака. По ярко-голубому небу размахивая огромными крыльями величаво летела куварашка, довольно редкая и упитанная птица. Хорошо знакомый свист – и дичь, сражённая стрелой, рухнула на землю.
– Мой ужин! – раздался чей-то истошный крик.
Дилия и Сойра переглянулись и рассмеялись, голос удачливого охотника выдавал всю гамму возможных эмоций, от восторга и предвкушения до вполне осязаемой угрозы, адресованной возможным конкурентам.
И тут Дилия различила в царящем вокруг гомоне голос Дэрелла. Она вскочила на ноги и обернулась: действительно его отряд прибыл, и, похоже, он тоже высматривал её. Дилия помахала ему рукой.
Искренне и широко улыбаясь, он двинулся ей навстречу.
– С тобой все в порядке? Ты цела? Ты не голодна? – схватив её за плечи и окидывая беспокойным взглядом, на одном дыхании выпалил он.
– Всё хорошо, всё хорошо, – протараторила она, высвобождаясь из его тисков и оглядываясь.
В ответ жених сгрёб Дилию в охапку, обнимая так сильно, что в спине что-то хрустнуло. Сопротивление стало полностью бесполезным, и Дилия сдалась, а Дэрелл ещё долго не отпускал её, уткнувшись лицом в копну взъерошенных волос невесты.
Глава 22
Объединённая армия Шангии отбросила врага, изрядно проредив их ряды. Главнокомандующий отдал приказ об отступлении. Как говорили опытные воины, так далеко войска северян ещё не продвигались. Дальше, не имея свежих сил, идти было нецелесообразно. Притом данные разведки были неполными, и на территории врага зов не срабатывал.
Объединённым отрядам предстоял долгий пеший путь до приграничных территорий. Первый же привал оказался достаточно приятным: разграбив какое-то разрушенное поселение, несколько самых предприимчивых бойцов нашли питейное заведение, и в результате вся армия праздновала победу, да с таким энтузиазмом, что привал оказался гораздо дольше обычного.
Хорошо принявшие на грудь маги устроили грандиозный салют. Благодаря «призракам-бардам» везде звучала музыка, правда в процессе темп её становился медленнее, а количество правильных нот стремительно уменьшалось. Отовсюду доносился лязг мечей – это «ближнебои» развлекались поединками. Вокруг господствовал праздничный беспредел, и ряды его участников множились.
Дэрелл подозвал Дилию, улыбаясь, обнял и спросил:
– Тебе хочется попробовать? – он указал вверх на сполохи магического фейерверка.
– Да, очень! – почему-то вмиг повеселев, призналась она.
– Так давай, – и он с улыбкой вручил ей свой жезл.
Сотворив заклинание, она выпустила в небо алую комету, которая, закрутившись, начертила на чёрном небе причудливую спираль и рассыпалась мерцающими искорками. Дилия ощутила неимоверный восторг, это было похоже на какой-то всплеск всепоглощающего счастья. Ей хотелось кричать и смеяться. Она сделала ещё несколько залпов, и её волшебные огни заплясали с другими разноцветными огоньками. Дэрелл протянул ей флягу. Дилия сделала один мощный глоток, горло обожгло, в груди растеклось приятное тепло. Он потянулся, чтобы забрать свою ёмкость, но Дилия, всучив ему его же жезл, спрятала её за спину и засмеялась. Улыбаясь, Дэрелл вновь попытался вырвать флягу из рук невесты, но она, вдруг ощутив ещё большую лёгкость, припустила от него изо всех ног. Он догнал Дилию уже далеко от места всеобщего хаоса. По-прежнему не отпуская из рук свой трофей, она быстро осушила фляжку до дна и кинула ему пустой сосуд.
Подыгрывая ей в неожиданном баловстве, жених состроил в шутку злобное лицо и, сунув жезл за пояс, зарычал. Его охота прошла удачно. Поймав свою добычу, он сжал смеющуюся девушку в своих объятиях. Потом, опустив голову, лизнул языком плотно сжатые губы. Дилия не подчинилась, но мужчина не сдавался – он поцеловал её в шею и попробовал ещё раз, но она плотно сомкнула губы. Тогда Дэрелл слегла укусил шалунью за нижнюю губу, и она подчинилась. Аккуратно опустив невесту на траву, он освободил её от мешавших одежд. Дилия закрыла глаза, голова немного кружилась, по венам, казалось, разливается чистая магия. В следующий миг он оказался сверху, прикрывая их тела своим плащом.
…Пиршество продолжалось почти всю ночь. Понятное дело, что наутро картина была не такой радостной. Врачеватели варили зелье от похмелья и лечили вчерашних драчунов.
Дилия с Дэреллом устроились у костра, сооружая себе завтрак. И тут она увидела Яру. Желая остаться незамеченной, Дилия начала рыться в своей сумке, повернувшись к ней спиной, но не тут-то было. Яра успела заметить знакомое лицо и неуклонно приближалась. К горлу подкатил комок, ладони вспотели, Дилия с ужасом ожидала расплаты.
– Дэрелл, вот ты где, это и есть твоя невеста? Представишь? – Непринуждённо улыбаясь, поинтересовалась Яра, и, кинув взгляд на сильно побледневшую Дилию, слегка подмигнула.
– Яра, это моя Дилия, – и, обращаясь к невесте, Дэрелл продолжил: Яра – новый врачеватель нашего отряда.
– Очень приятно познакомиться, Яра, – с трудом скрывая волнение, поприветствовала Дилия.
– Когда свадьба? – Вдруг задала вопрос незваная гостья.
– Примерно через неделю-две, – ответил Дэрелл, не задумываясь.
– Я вот тоже замуж собралась. Дэрелл, вроде бы ты его знаешь – это Эйрик. Ну что-то я с вами заболталась, пойду его поищу, – и Яра ушла, плавно покачивая своими округлыми бёдрами.
Дилия ещё долго не могла пошевелиться, а в её голове крутилось: «Эйрик женится…»
Они молча перекусили, и Дилия под предлогом, что срочно надо уединиться, пошла искать Эйрика. Долго искать не пришлось, он сидел один и потягивал что-то из фляги. Дилия аккуратно подозвала его, укрывшись за камнем внушительного размера.
– Что случилось?
– Ты женишься? – сразу спросила она, ошпарив его своим коронным пристальным взглядом.
Он напряжённо посмотрел на неё и ответил вопросом на вопрос:
– И кто тебе это сказал?
– Яра, – небрежно бросила Дилия, стараясь скрыть раздражение, при этом сжав кулаки, так что костяшки пальцев побелели.
– Между прочим, ты тоже замуж выходишь, – отпарировал Эйрик.
– Так значит, да? – Не унималась она.
– Что да?
– Ты женишься на Яре? – Воскликнула, не в силах больше скрывать свои чувства, Дилия.
Тут над ними прозвучал голос Яры:
– Прячетесь, голубки? Ну, смотрю я на вас и думаю: вроде бы взрослые люди, а ведь ведёте себя как дети. Вы же друг друга до жути любите, – и она, махнув на них рукой и кокетливо улыбнувшись, поспешила уйти.
Лишь на мгновение обратив на неё внимание оба вернулись к прерванной беседе.
– Так, значит, не на Яре? – успокаиваясь, уточнила назойливая подруга.
– Значит, не женюсь.
Дилия облегчённо вздохнула и, небрежно бросив «Я к тебе скоро заскочу», отправилась к Дэреллу.