Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Коктейль из булыжника
Шрифт:

Они перешли через дорогу, где располагалась булочная, которая выпекает свежий хлеб, только что из печи. Гальвон открыл дверь и пропустил девушку вперед, затем дверь сама закрылась с помощью пружины. Перед ними стоял за прилавком булочник и внимательно смотрел на посетителей. Они осмотрели булочную и перед ними предстала картина из множества разновидностей хлебобулочных изделий на любой вкус: сдобный хлеб, пушистый хлеб, с помадкой и без, просто в виде вагончика и нарезной и был простой батон. Булочник заметил, что посетители удивлены богатым выбором, что у них начали разбегаться глаза и он спросил:

– Вы ищите чего—то конкретного, – поинтересовался булочник.

– Нам нужен хлеб для кормления птиц, – сказал Перос.

– Тогда простого батона будет достаточно, – сказал булочник.

И вручил в руки батон.

– Спасибо, – сдачи не надо, – сказал парень.

И протянул купюру.

– Приятного аппетита, – и хорошего дня, – пожелал булочник.

Они вышли из булочной и пошли снова в сад к озеру. Они подошли к берегу, где лебеди плавали и зачерпывали воду для питья. Гальвон отломил хлеб и половину отдал девушке. Перед ними простирался красивый вид на открытое озеро, у которого не было не конца и края, только горизонт. Лебеди потихоньку скапливались возле берега. В каждом семействе было четыре особи: отец, мать и два птенца. Поначалу отец—лебедь очень враждебно относился по отношению к ним, потому что он защищал свою семью и потомство. Спустя час птицы немного привыкли к ним и начали подплывать немного ближе. Гальвон взял кусок батона и отщипнул кусочек и кинул в воду. Птицы сразу ринулись на лакомство и начали жадно поедать и как бы намекая, что требуют продолжение банкета. Ружа поняла, что бояться нечего, и сама отломила кусочек и сделала тоже самое, как и ее спутник.

Гальвон смотрел на девушку и не мог отвести от нее взгляда, его сердце трепыхалась, и это приносило ему нескончаемую радость. И он решил рассказать историю про лебедей, чтобы как—то скрасить время и развлечь свою спутницу. Он кинул остатки батона в воду и спросил у Ружи:

– Хочешь послушать историю про лебедей, – спросил Гальвон.

– С удовольствием, – ответила взаимностью девушка.

И кинула последний кусочек батона в воду, и отряхнула руки от крошек.

– Говорят, что лебеди величественные животные. Когда они образуют пару, то это на всю жизнь. По началу рождается уродливый птенец, но со временем птица превращается в то, во что должна… В красивую величественную птицу. Они олицетворяют величие и грацию, плывя по воде, устремляя свой взор, в бездну жизни, служа друг другу опорой в их жизненном цикле. В конце своего пути их дети вырастают и улетают, искать себе пару и продолжать свой род. И так будет длиться из поколения в поколение.

Девушка заслушалась рассказа парня и замечталась. В этот момент он увидел в ней того самого лебедя и понял, что перед ним сокровище, которое нужно оберегать. Он спросил у девушки:

– Ты не устала, – вопросительно спросил парень.

– Нет, все в порядке, – ответила Бличерс.

– Может пойдем перекусим, – спросил он.

– Я не против, – ответила девушка.

– Я знаю отличное место недалеко от сюда, – с интригой сказал он.

Девушка насторожилась, но с нетерпением ждала куда же он приведет ее.

Они шли по улице, было много прохожих, которые ходили туда—сюда. Каждый суетился, работал, отдыхал.

До места оставалось пару шагов. И они перешли через мост на другой берег озера и Гальвон сказал:

– Закрой глаза, – попросил парень.

Девушка была удивлена и спросила:

– Зачем, – вопросительно спросила она.

– Это сюрприз, – заинтриговал Перос.

Девушка была взволнованна, но ей было интересно. Гальвон попросил ладонь, чтобы взять ее за руку. Девушка дала свою и когда они начали идти чуть не споткнулась. Гальвон ее удержал и прижал к себе, чувствуя ее дыхание на своем лице. Девушка засмущалась и отпрянула от него, и они вновь пошли вперед. До места оставалось несколько шагов, Гальвон сказал:

– Теперь открывай, – неожиданно сказал парень.

И отпустил ее руку.

– Ух ты, – с восхищением сказала та.

Перед ней предстал красивый вечерний вид озера. Луна была полной, стрекотали сверчки, и летали светлячки, освещая озеро со всех сторон. На этом фоне стоял накрытый стол со всякими блюдами. Возле стола стоял человек, играющий на скрипке.

Он взял стул своей спутницы и предложил присесть, при этом его пододвинул. Взял в руки спички и при ней зажег свечи. Повеяло романтикой. Они приступили к еде и весело болтали на всякие темы. Гальвон понял, что у них есть нечто общее и они могут поговорить на множество схожих тем. Трапеза подходила к концу. Они взяли салфетки и вытерли лица и стали собираться домой. Ей все очень понравилось, как и ему. Наступила ночь. Гальвон отвез ее и на прощание она поцеловала его в щечку и прошептала:

– Все было просто чудесно, – ласково прошептала на ухо.

– Я надеюсь, этот вечер запомниться надолго нам обоим, – с усладой ответила она.

Сердце парня затрепетало еще чаще, и он был просто в раю. Они попрощались и пожелали друг другу спокойной ночи.

Когда он приехал, его встретил управляющий и открыл дверь. На пороге стоял Майнерсон:

– Ну что, как прошло свидание, – с вопросительной улыбкой ответил тот.

– Это было бесподобно, – ответил парень.

И начал напевать чудесный мотив.

– Я рад за тебя, – с заботой ответил мужчина.

– Кстати известны результаты исследования породы, которую мы откопали, – сменил тему Майнерсон.

– Правда, – удивленно воскликнул Перос.

– Да, но это уже завтра, отдыхай, – и дотронулся до плеча.

Парень пошел к себе, и никак не мог забыть образ девушки, с которой сегодня весело провел время. Он расстелил постель и лег поудобнее, и начал смотреть в потолок, предаваясь сегодняшним воспоминаниям. Затем закрыл глаза и заснул как ни в чем не бывало.

Глава 7: Таинственное вещество.

На следующее утро Майнерсон вместе с парнем поехали в старинную лабораторию, узнать результаты исследований руды, которую откопали в карьере. Ехали долго, нудно, обстановка в городе накалялась. Произошла авария, на очередном заводе. Взорвался резервуар, питавший станки и прочие инструменты. Вышло большое количество народа посмотреть, что стряслось. Каждый переговаривался, шептался и пытался понять в чем дело. Мимо проезжали Рудо и Гальвон:

– Опять очередной взрыв на заводе, – сказал Майнерсон.

И ударил тростью по полу машины.

– Да и народу скопилось поглазеть, – выпалил парень.

И двумя руками прикоснулся к стеклу двери, чтобы посмотреть.

– Надо что-то делать, – не может быть, чтобы оно постоянно взрывалось, даже замена не помогает, – буркнул мужчина.

– Может дело в самом топливе, что питает резервуар, – вопросительно сказал парень.

– Возможно и так, – сказал Рудо.

И скрестил ноги.

– Мистика какая—то, – удивленно сказал Гальвон.

И развел руками.

– Не мистика, нам нужны новые технологии и срочно, иначе мы погрязнем в кризисе и нищете, – а там и до бунта в стране не далеко, – с восклицанием отрезал тот.

– Ты прав, нужно ехать быстрее, – согласился парень.

– Кингсби, поторопись, мы опаздываем, – приказал Рудо.

И хлопнул ладонью по плечу водителя.

– Слушаюсь, сэр, – ответил управляющий.

Водитель нажал педаль газа и с помощью клаксона начал сигналить, затем потихоньку начали выбираться из толпы. Люди расступались и давали проход движению транспорта. Когда они выехали из толпы, оказались на свободной дороге, и спустя минут десять, были уже на месте. Они вышли из машины, а водитель припарковал машину возле здания лаборатории и пошел сопровождать своих хозяев.

Поделиться с друзьями: