Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Кунио ошарашено уставился на него.

– Я никогда раньше не встречал настоящего воина, - он перевел взгляд вниз на мечи на бедре Джека и начал пристально разглядывать красные шелковые рукояти.
– Они прекрасны, - сказал он, потянувшись, чтобы дотронуться до них.

– И смертоносные, - добавил Джек, хватаясь за рукоять катаны в волнении.

– Да, они должны быть очень острыми, - согласился Кунио, натянуто улыбаясь, когда он убрал руку.

Решив сменить тему разговора, Джек спросил:

– Скажи, а кто эта девочка?

Кунио оглянулся через плечо, словно забыл, где она была.

– Ее зовут Нэко. Мы ее так прозвали, потому что она ведет себя как кошка.

Джек поглядывал на Нэко, изо всех сил пробивающуюся через снег. Он хотел помочь ей с ее грузом, но понимал, что его статус самурая не давал ему совершать такие поступки. А он должен был играть свою роль и не мог рисковать, вызывая у фермеров подозрения.

Тем не менее, Джек требовательно обратился к Кунио:

– Почему ты не помогаешь ей?

Лицо Кунио исказилось в недоумении.

– А почему я должен?

– Но ты же сильнее ее.

Усмехнувшись, Кунио выпятил грудь от комплимента.

– Да, но я не хочу себя утруждать. В Тамагаши путь не близок.

Джек покачал головой. Он удивлялся, что девочка еще ничего не сказала.

– Нэко неразговорчива, да?

Кунио рассмеялся.

– Конечно, нет. Она глухонемая и глупая.

Сердце Джека дрогнуло. Теперь он понимал, почему она не рассказала фермерам о нем. Но она ведь разбудила его. Вряд ли Нэко была его союзником.

Нэко подняла голову и встретилась взглядом с Джеком. Она усмехнулась хитро ему, а потом постучала по носу, говоря, что его личность - ее маленький секрет. Джек понимал, что у девочки нет всех ее ощущений, но она была стойкой, упорной и, в общем-то, не глупой.

4

ЧЕРНАЯ ЛУНА

Деревня Тамагаши была ветхим собранием соломенных домиков на краю долины Окаяма. На севере вырастала огромный горный ряд, который возвышался на горизонте и казался давящим из-за своего размера. На западе был кедровый лес, а с юга виднелись клочки рисовых полей, почти не видных под снегом, усыпавшим их путь в долину. Пока они приближались с равнин с востока, Джек не увидел никого, работающего в полях, а сама деревня выглядела заброшенной.

Пройдя пару заброшенных фермерских домой и старую мельницу, они пришли к широкой быстрой реке. Деревянный мост заскрипел, когда по нему пошли пятеро, следуя за главной дорогой, идущей мимо нескольких рисовых полей и в саму деревню. Обогнув большой пруд, она прошли на центральную площадь. И Джеку еще сильнее показалось, что это город-призрак. Никто не встретил их прибытие, но он заметил движения занавесок и закрывающихся дверей, откуда испуганно смотрели глаза на загадочного самурая.

– Чего все боятся?
– спросил Джек.

– Ничего, - ответил Тогэ слишком быстро.

Натянуто улыбаясь, Сора объяснил:

– Они заняты приготовлением ужина, только и всего.

Перед тем, как Джек смог спросить что-то еще, Тогэ поторопил их.

– Глава деревни ждет встречи.

Пройдя по грязному склону к самому большому дому, трое фермеров разулись и шагнули на веранду. Джек снл сандалии и присоединился к ним, но Нэко была направлена Тогэ вернуть кухонную утварь его жене.

– Один момент, - сказал Тогэ, поклонившись Джеку.

Постучав в дверь дома, он вошел с Сорой, оставив Джека и Кунио ждать на улице.

– Что ты думаешь?
– спросил Кунио, гордо махнув на деревню.

– Очень... мирно, - ответил Джек. Хотя в действительности гнетущая тишина нервировала его.

По сравнению с деревней ниндзя, Тамагаши точно была чище, но менее организована. Дома фермеров были натыканы как попало вокруг, большинству из них требовалась замена соломы, а некоторые выглядели так, словно вот-вот развалятся. Хотя дом главы в деревне был самым крепким, он не был дворцом. Деревянное покрытие было грубым и кривым, стены были неровными и дырявыми.

– Дом моей семьи вон тот, у пруда, - сказал Кунио, указывая на маленькое кривое здание.

Они шли, и он объяснял, кто живет в каждом из домов, а Джек был больше заинтересован тем, что происходит внутри дома главы.

– Вас не было три недели, и вы вернулись с одним самураем!
– возмутился мужской голос.

– Больше никто не согласился на наше предложение, - ответил Тогэ.

– И где же весь рис, что мы вам дали?

– Каждый ронин, которого мы привлекали, съедал нашу еду и уходил, - объяснил он с горечью.
– Как только мы говорили им о работе и оплате, они заявляли, что мы тратим их время. Или еще ужаснее.

– Но вы взяли столько риса, что модно было накормить маленькую армию!

– Окаяма - небезопасное место, - отметил огорченный Сора.
– Много риса стащили. А эта немая Нэко - бесполезный страж.

– Идиоты! Что нам теперь делать?

Дребезжащий голос старика прервал его.

– У нас есть один. Это только начало.

– Йоши, со всем моим уважением, но что может сделать один самурай?

– Встретимся с ним и узнаем.

Дверь со скрежетом открылась, и лицо Соры появилось в проеме.

Входите!
– сказал он с напускной гостеприимностью.
– Глава нашей деревни и старейшина рады, что вы здесь.

Размышляя над тем, куда он попадет, Джек шагнул в дверной проем. Комната была тусклой, привкус древесного дыма висел в воздухе. Мебели не было, только несколько глиняных горшков для хранения вещей и бочка для дождевой воды в углу. Вися на цепи, горшок с рисом кипел на открытом огне камина в центре комнаты. Хотя место было простым, тепло камина было дружелюбным, и Джека пригласили устроиться рядом с ним.

Тогэ сидел напротив него между двух мужчин. В мгле, а лицо Джека было скрыто тенью шляпы, он рискнул поднять взгляд. Один из мужчин был среднего возраста с постоянно хмурым взглядом и бровями, похожими на нетронутое колосящееся поле. Другой был древним сморщенным стариком с паутинками белых волос и глазами, вглядывающимися настолько пронзительно, что это было ощутимо. Лица троих фермеров выглядели тощими и загнанными в неверном свете огня.

– Я Джуничи, глава деревни, - сообщил мужчина среднего возраста с поклоном головой.
– А это Йоши, старейшина.

Поделиться с друзьями: