Кольцо Ветра
Шрифт:
– От фугу нет противоядия. Но Сабуро сильный. Нам остается ждать и молиться.
18
МАЛЬЧИК-ПИРАТ
Сабуро смотрел на Джека. Он был почти спокойным. Но Джек знал, что это из-за фугу. Миюки объяснила, что яд рыбы медленно парализует мышцы, а жертва остается в сознании, пока у нее не откажут легкие, и она не задохнется. Потому этот яд был эффективен в убийстве.
– Ты еще можешь дышать? – спросил Джек.
Сабуро моргнул два раза. Да.
– Пошевели носками.
Джек посмотрел на ноги Сабуро, но ничего не двинулось.
– Хорошо, - соврал он, чтобы друг не сдавался. – Ты чувствуешь руки?
Сабуро моргнул один раз. Нет.
– Держись, - говорил Джек. – Миюки сказала, что если ты переживешь ночь, то восстановишься.
Он моргнул дважды.
Йори оставался рядом с Сабуро, погрузившись в молитву. Джек встал и присоединился к Миюки, а она привязывала накидку пилигрима на прутья, чтобы обеспечить Сабуро тень. Был почти полдень, солнце палило, пока корабль двигался на юг. Джек помог закрепить последний угол.
– Сколько людей выжило после яда фугу? – спросил едва слышно Джек.
Миюки на миг задумалась.
– Один.
Джек замер и уставился на нее.
– Из тех, кого я знаю, - поспешно добавила Миюки. – Соке. Поэтому я знаю, что нужно делать.
– А если Сабуро перестанет дышать?
Миюки пожевала губу, выглядя неуверенно.
– Если это случится, я буду дышать вместо него.
Джек нахмурился.
– Как это?
– Я буду вдувать в его легкие воздух, надеясь, что он проживет, пока яд не рассеется, чтобы он смог дышать сам.
Джек никогда о таком не слышал, но доверился способностям Миюки, как ниндзя, размышляя, что может предложить он.
– А можно использовать куджи-ин? – предложил он.
Миюки размышляла.
– Магия ниндзя не поможет с ядом… хотя Ша может укрепить его сердце и органы. Попробовать стоит.
Миюки опустилась рядом с Сабуро. Сцепив ладони, она выпрямила указательный палец и большой, знак Ша. Закрыв глаза, она меняла рисунок пальцами в восемь знаков вокруг его груди, читая исцеляющую мантру.
– Он хая баишираман тая совака…
Дыхание Сабуро сразу выровнялось. Джек, пока сидел рядом с читающей Миюки, использовал рукава, чтобы ими пригнать свежий воздух к Сабуро, а Йори продолжал молиться, все старались спасти жизнь друга.
Капитану помогать было поздно. Его тело билось в конвульсиях, яд проникал в его мышцы. Его глаза мерцали в отчаянии, жизнь вытекала из него с каждым дыханием.
– Скоро он станет кормом для рыб, - пробормотал корейский раб. – Как и все мы.
Дверь открылась. Пришел мальчик с большой кастрюлей, что он опустил в центр клетки. Немного воды расплескалось. Узники тут же набросились на еду, словно были дикими псами.
Джек хотел пойти и взглянуть, что он сможет взять для своих друзей, но мальчик вдруг приблизился. Он обхватывал рукой кувшин и заменил им пустой. А потом из рукава он вытащил парочку жареной рыбы и протянул Джеку.
– Еще яда и соленой воды? – едко произнес Джек.
– Нет, она свежая, - возразил мальчик. – А это скумбрия.
Джек недоверчиво смотрел на мальчика.
– Честно. В тот раз Череполикий заставил меня поменять воду в шутку.
– Мы не смеялись, - сказал Джек.
Мальчик устыдился.
– Забирайте, пока никто не заметил, - поторопил он. – Я вообще-то рискую.
Желудок сжался от голода, и Джек забрал рыбу. Он сунул в кувшин палец и попробовал воду. Она была свежей. Мальчик не врал, и он благодарно склонил голову.
– Спасибо. Как тебя зовут?
– Ченг.
– Я Джек.
Ченг улыбнулся, и это осветило его лицо. Черты его лица были изящными, у него были высокие тонкие брови, миндалевидные глаза и аккуратные губы. Его волосы были завязаны в короткую косичку, а тело было худощавым, но сильным. Он не выглядел пиратом, как и японцем.
– Откуда ты? – спросил Джек.
– Деревушка у Пенглаи, Китай, - Ченг разглядывал с восторгом Джека. – Я никогда не видел никого с золотыми волосами…
– Эй, пацан! Ты чего копаешься?
Череполикий стоял перед своей бандой.
– Плевал им в еду, - прокричал Ченг.
Череполикий одобрительно хмыкнул.
– Из тебя выйдет неплохой пират!
Ченг повернулся к Джеку, его глаза были добрыми.
– Надеюсь, твой друг выживет, - прошептал он и покинул клетку.
Вера Джека в природу людей немного воспрянула. Он смотрел, как Ченг пересекал палубу, и думал, как китайский мальчик попал к демонам ветра.
Он поднял кувшин свежей воды и склонился над Сабуро.
– Ты можешь глотать?
Сабуро моргнул дважды. С помощью Йори Джек поднял голову друга, и он сделал несколько глотков. Немного воды пролилось мимо, но сама вода оживила его. Джек помог Сабуро выпить еще немного, а потом уложил друга обратно. Разделив рыбу пальцами, он раздал ценную еду.
– Сабуро можно? – спросил Джек.
Миюки покачала головой.
– Нужно подождать. Мы ведь хотим вывести яд.
И они отошли от Сабуро, чтобы не дразнить едой. Джек тут же почувствовал, как к нему вернулись силы. Но еда быстро кончилась.
Они облизали пальцы и выпили воды, а Сабуро забился в конвульсиях. Они двинулись к нему. Его дыхание было неровным, глаза выпучились.
– В чем дело? – спросил Йори.
– Яд достиг легких, - ответила Миюки.
Она тут же продолжила ритуал Ша. Но в этот раз он почти не подействовал. Сабуро продолжал извиваться в хватке фугу.
– Я не могу переключить ки, - выдохнула Миюки, капли пота блестели на ее лбу. – Мы его теряем.
Джек оказался рядом с ней. Он учился куджи-ин, Джек знал, как проводить ритуал Ша. Но он пробовал его только на себе. Он только молился, чтобы ки хватило.
Сабуро бился в конвульсиях. Понемногу они прекращались, его тело лишь дрожало, дыхание выровнялось.
– Еще немного, - говорила Миюки, - и мы его спасем.
– Эй, гайдзин! – прозвучал слишком знакомый голос. – Мы не закончили одно дело.