Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колдунья по найму
Шрифт:

Значит, Мэри убили. Было бы легче верить, что это несчастный случай, что водитель-новичок не справился управлением, но что-то подсказывало Молли, что это не так. Она сделал глоток кофе и машинально отправила в рот кусок яичницы. Ей стало тревожно. Она не могла отделать от ощущения, что это убийство может как-то коснуться и ее. Может быть, все-таки зря она решила переждать ливень в ее доме…

А еще эта новость нарушала ее план нанять извозчика или машину — она сперва хотела узнать цену, что выгодней — и доехать до Мэри, чтобы забрать оттуда проклятого лорда и отправить его домой. Теперь это стало невозможно. Рискнув провернуть это, она может оказаться подозреваемой и вляпаться в неприятности. Может в убийстве ее и не обвинят, но спросить, что она делала в доме Мэри, обязательно спросят. И что теперь делать?

Позавтракав и почувствовав прилив сел, Молли расплатилась за еду и вышла на улицу. Зашла в аптеку за бинтами, а потом купила продукты. Нужно же было чем-то кормить лорда. Когда расплачивалась, очень боялась, что никто не поверит, что это ее деньги. Но никто даже не обратил на нее внимание. У нее начала крутиться мысль, купить билет на поезд и уехать. Она ведь ничего не обещала Клоду… Это он навязался на ее голову! Представив себя, как он шатаясь ходит по дому, ища что поесть, у нее заныло под левым ребром. Не сможет она его бросить. Не сможет. Не этому она служила последние пять лет — бросать людей в беде.

Подойдя к телеграфу, Молли замерла. Она решила, что семья лорда должна знать, что он жив. Но как об этом сказать? Так чтобы не вызвать подозрений?

— Зря вы тут стоите, — услышала Молли за спиной и обернулась. На нее смотрел молоденький полицейский. Тонкий, высокий, словно только что встал из-за школьной парты. Фуражка, которая пыталась сползти ему на глаза, казалась ему не по размеру. Она задержала взгляд на нашивке с его именем. Макс Лосо.

— Я что-то нарушаю? — спросила Молли.

— Вы стоите на проезжей части. Подниметесь на тротуар, иначе мне придется выписать вам штраф, — сказал полицейский.

— Простите, я задумалась, — пробормотала Молли.

— Будет грустно, если вас собьют как Мэри Грин, — сказал полицейский и на его щеках появился бледный румянец. Он так флиртует с ней что ли?

— Да, я читала в газете. Ужасное происшествие. Вы видели, как это произошло?

— Я видел последствия того, что случилось, — сказал полицейский и сглотнул. Молли поняла, что он пережил сильное потрясение. Он протянул ей руку, и она, осторожно опершись на нее, поднялась на тротуар.

— Мне жаль. А у этой Мэри…У нее совсем никого не было, что ее хоронили за счет города?

— Одинокие люди не такая уж и редкость. Мэри жила очень уединенно. Она почти не бывала в городе. Хорошо, что у нее были с собой документы.

Как все это странно, подумала Молли. Словно все не случайно. Будто кто-то заставил ее сюда приехать. Так, хватит. Она не будет играть в детектива.

— Все это очень печально, — сказал Молли. Видя, что Макс не сводит с нее глаз. Ей это не понравилось.

— Вы ведь не местная, — сказал он. — Проездом здесь? Или решили перебраться в наш город?

— С чего вы взяли? — спросила Молли, лихорадочно соображая, что врать.

— Чужаков всегда видно, — улыбнулся полицейский. — Они ведут себя, как дети. Много смотрят по сторонам. Им все любопытно, и они плохо понимают, куда идти.

— Вот как? — рассеяно проговорила Молли.

— Как вас зовут?

— Знаете, мне нужно позвонить, — сказала Молли, указывая на дверь телеграфа. Она знала, что можно найти телефонную будку и в другом месте, но ей нужно было найти номер дома Авериллов. А телефонная книга была только там.

— Вы не сказали, как вас зовут.

— Это не имеет значения, — улыбнулась Молли. — Вряд ли мы снова встретимся. До свидания.

Ухватиться за дверную ручку Молли удалось не с первого раза. Она боялась, что Макс остановит ее, заставит показать документы. Нырнув в здание телеграфа, она все еще чувствовала, как полицейский смотрит ей вслед.

Найти номер телефона дома Аверилл оказалось на редкость легко. Молли несколько раз проверила инициалы, чтобы не ошибиться. Убедившись, что все правильно, она стала набирать указанный номер. Послышался щелчок, а за ним чей-то тяжелый вздох.

— Добрый день, — начала Молли и поперхнулась. — Это дом лорда Клода Аверилла?

— Допустим, — сказал мужской встревоженный голос. — Что вы хотели?

— Я звоню на счет Клода Аверилла, — сказал Молли и замолчала, разглядывая телефонный аппарат — черный, блестящий, с золотистым диском для набора.

— Он у вас? — тревога в голосе собеседника стала сильнее.

— Что значит у меня? — растерялась Молли.

— Сколько вы хотите?

— Вы о чем?

— Вы похитили Клода и хотите за него выкуп, — раздраженно проговорил мужчина. — Думаете, я не понимаю? Клянусь вам, я верну вам долг! Клянусь!

— Конечно же нет! — вскинулась Молли и снова ощутила, как жар опалил щеки. Зря она позвонила! — У него сломалась машина и он попросил у меня помощи, поэтому…

— Нет смысла врать, все слишком очевидно, — сухо сказал мужчина.

— Если вам все понятно, то заберите Клода домой. Он сильно простыл, ему нужна помощь, — сказа Молли и заметила, что сотрудник телеграфа — пожилой мужчина с густыми усами под цвет волос — с подозрением наблюдает за ней. — С кем я говорю?

— Меня зовут Дональд. И ваша уловка не сработает, — категорично произнес мужчина. Молли еле сдержалась, чтобы не закатить глаза. Она поняла, что присутствия сотрудника не даст ей ничего объяснить, не выдав себя. Опустив трубку на рычаг, она двинулась к кассе, чтобы оплатить разговор.

Выйдя на улицу и покрутившись, чтобы посмотреть по сторонам, Молли обрадовалась, что полицейского поблизости не оказалось. Немного успокоившись, она отправилась на поиски телефонной будки. Ей необходимо поговорить с Дональдом без свидетелей. А еще как можно скорее возвращаться в дом Мэри, пока не начало темнеть. Осенью дни такие короткие!

Дональд взял трубку сразу же. Молли поняла, что он ждал, когда она перезвонит. На этот раз его голос звучал еще более тревожно, даже драматично.

— Значит так, — жестко сказала Молли. — Клод сейчас находится в деревушке Блюрос. Он болен и не может дойти до города. А его машина стоит в чистом поле и вполне возможно, что ее разберет на запчасти рукастые ребята. Я не могу помочь ему в этом. А помощь ему нужна.

— Хотите сказать, что не похитили его?

— Да, черт побери! — Молли сдержалась, чтобы не повысить голос. — Не похитила! Не требую выкуп! Просто заберите своего лорда домой!

— Диктуйте адрес, — смиренно произнес Дональд. Молли объяснила ему, как добраться. — Я смогу забрать его через два дня. Он сможет подождать?

Поделиться с друзьями: