Колесо Фортуны
Шрифт:
– Ну, прямо битва Давида с Голиафом, - сказал наблюдавший за игрой измайловец.
– Кто ж тут Давид?
– подхватил Алексей Орлов.
– Этот немецкий сморчок, что ли? Не много ли чести - в Давиды его производить?
– Eine Karte gefalligst? [Желаете карту? (нем.)] - осторожно спросил банкомет.
Это был аккуратный, чистенький немчик. Роста он был махонького, сухощавые черты лица мелки, глазки скрывались за стеклами очков. Насколько он во всем был мелок и щупл, настолько не по росту был пышен в одежде.
Плечи кафтана подложены, огромное накрахмаленное жабо подпирало подбородок, из кружевных манжет едва выглядывали пальцы. Тщательно завитой и напудренный парик казался меховой шапкой. Весь вид его свидетельствовал чрезвычайную аккуратность и добропорядочность.
– Давай!
– сказал Алексей.
– Bitte! [Пожалуйста! (нем.)] - ответил банкомет.
Алексей заглянул в карты, на мгновение задумался.
На висках его выступили капельки пота.
– Еще!
– Он посмотрел и бросил карты на стол. Банкомет мельком взглянул на них и, снимая с колоды карту за картой, укладывал их рядком.
– Schlup, - сказал он.
– Ihre Karte ist geschlagen [Конец! Ваша карта бита! (нем.)].
– Ладно, - сказал Алексей и вытряхнул из кошелька последние золотые монеты.
– Давай еще.
– Bitte!
– вежливо сказал банкомет и начал сдавать карты.
На этот раз Алексей выиграл, облегченно засмеялся и придвинул к себе удвоившуюся сумму.
– Погоди, перец, я те сейчас прищемлю! Ну-ка, давай...
– Bitte!
– готовно согласился банкомет.
– Простите мое вмешательство, - сказал граф Алексею, - но я должен предупредить вас: вы играете с шулером.
Банкомет отпрянул от стола, бледные впалые щечки его начали розоветь.
– Это есть Verleumdung! [Клевета! (нем.)] - закричал он высоким голоском.
– Я пуду klagen... Шаловался! Я заяфиль полицай-директор... Герр барон Корф...
– Цыть!
– прикрикнул на него Алексей.
– Что, в сам деле жулик? А вы почем знаете?
– Отверните его манжеты, - сказал граф.
Стоявший по ту сторону стола измайловец схватил
банкомета за правую руку и дернул манжет - из рукава выпали туз червей и дама треф. В левом рукаве оказались бубновый валет и дама.
– Ах ты гнида!
– даже еще не рассердясь, а просто удивленно сказал Алексей Орлов и поднялся, горой нависая над столом.
Румянец на щек-ах банкомета погас, не сводя глаз с Орлова, он начал сползать с кресла вниз, под стол.
– Куда? Куда поехал?
– закричал Алексей, перегнулся через стол, схватил банкомета за шиворот и вздернул его кверху. Стол опрокинулся, монеты, звеня, раскатились по полу.
Банкомет молчал и не сопротивлялся. Он знал, что сейчас его будут бить, бить жестоко, беспощадно, как ни разу не бивали прежде, но он не мог да и не хотел сопротивляться этому великану, чтобы не озлобить его еще больше. И, как схваченный за шиворот шкодливый кот, он висел в воздухе, подогнув конечности и как бы полумертвый.
– Что ж теперь с ним исделать?
– спросил Балафре, обводя всех бешено-веселым взглядом.
– Может, шандалом его?
– раздумчиво посоветовал измайловец.
– Как всех шулеров.
– Шандалом ненароком убить можно. А вдруг у немцев тоже не собачий пар, а душа?
– сказал Орлов.
– А?
– гаркнул он в ухо немцу и встряхнул его.
Спасая самые чувствительные места, шулер еще больше подогнул ноги и отчаянно зажмурился. Офицеры вокруг захохотали.
– И что за доблесть такого мозгляка пришибить?!
Нет, - сказал Алексей, - мы с ним по-христиански... Что делает солдат, когда его вошь нападет? Он ее в щепоть и - на мороз: гуляй, милая!
Он прошагал к низко расположенному венецианскому окну, пнул его ногой. С треском и звоном окно распахнулось. Орлов, словно куклой, размахнулся шулером и швырнул его вниз, в снежный сугроб, исполосованный желтыми потеками.
Раздался пронзительный заячий визг и оборвался.
– Не расшибся?
– спросил Теплов.
Алексей высунулся в окно и оглушительно свистнул.
Распластавшаяся на сугробе фигурка поднялась на четвереньки и, проваливаясь, увязая в сугробе, метнулась в темноту.
Поднимавшийся на крыльцо человек поднял голову и крикнул:
– Кто там озорует?
– Братушка?
– обрадованно отозвался Алексей.
– Иди скорей сюда!
Наблюдавшие за игрой офицеры подняли опрокинутые стол и кресла, начали собирать рассыпанные деньги.
Орлов, не считая, рассовывал их по карманам.
Отбросив портьеру, в дверном проеме появился двойник Алексея Орлова. Двойником он казался только на первый взгляд. Григорий был таким же рослым, но не столь массивным, стройнее и красивее младшего брата.
– Алешка!
– еще с порога воскликнул он.
– Ты что это моду новую завел человеками кидаться?
– Так он не человек, - смеясь, сказал Алексей, - он шулер.
– А ты его поймал?
– Поймал не я, вот господин... не имею чести...
Григорий Орлов повернулся и увидел графа. Яркоголубые глаза его распахнулись в радостном удивлении, Сен-Жермен предостерегающе шевельнул бровью. Как ни малозаметно было это движение, Григорий уловил его и тотчас, даже без секундной заминки, воскликнул:
– Сударь! Я сердечно тронут вашим участием в судьбе моего брата!..
– Не стоит преувеличивать, - улыбнулся Сен-Жермен, - не столько в судьбе вашего брата, сколько в судьбе его кошелька.
– Не скажите! Куда как часто честь, а значит, и судьба, зависят от кошелька... Позвольте, однако, представиться: капитан Григорей Орлов... сказал он, кланяясь.
– А это мой младший брат Алексей.
– Алексей неловко, словно бодаясь, мотнул головой.
– Скажите же, кого мы должны благодарить?
– Меня зовут Сен-Жермен.
– Граф Сен-Жермен, - деликатно уточнил Теплов.
– И вы здесь, Григорей Николаич?
– Как же - свидетель прямо чудодейственного обличения шулера.
– По-видимому, - сказал Сен-Жермен, - месье Теплова вам и следует благодарить. В свое время мы встречались в Страсбурге, а когда я теперь приехал в СанктПетербург, где никого не знаю, месье Теплов любезно согласился быть моим чичероне по вашей столице. Вот привел и сюда... Не мог же я равнодушно наблюдать, как жулик обманывает доблестного, но слишком доверчивого офицера...