Комедии. Сказки для театра. Трагедии
Шрифт:
Маркиз (в сторону). Будь проклят этот граф со своими бриллиантами и со своими деньгами! Чтоб черт его побрал!
Граф (Мирандолине). Так вот, чтобы у вас был полный гарнитур, я дарю вам и эту вещичку.
Мирандолина. Ни за что не возьму.
Граф. Это будет с вашей стороны очень невежливо.
Мирандолина. Я никогда не делаю ничего невежливого. Чтобы не огорчать вас, так и быть, беру.
Ортензия и Деянира продолжают шептаться по поводу щедрости графа.
Граф. Ну, что вы скажете, синьор маркиз, разве не хорошенькая вещичка?
Маркиз. По-моему, платок в своем роде более элегантен.
Граф. Да. Но между подобного рода предметами дистанция весьма значительная.
Маркиз. Очень красиво хвастаться в обществе крупными тратами!
Граф. Ах, да! Я и забыл, что свои подарки вы делаете в строгом секрете.
Мирандолина (в сторону). Тут я могла бы сказать: когда двое ссорятся, третьему барыш.
Маркиз. Итак, милые дамы, я обедаю с вами.
Ортензия (графу). Простите, а с кем мы имеем удовольствие?..
Граф. Я граф Альбафьорита. К вашим услугам.
Деянира. Вот как! Это очень громкая фамилия. Я ее знаю. (Приближается к графу.)
Граф (Деянире). Я ваш покорный слуга.
Ортензия (графу). Вы живете здесь?
Граф. Да, синьора.
Деянира (графу). И пробудете еще?
Граф. Думаю, что да.
Маркиз. Милые дамы, вы устанете стоять столько времени. Пойдемте в вашу комнату, я готов вам служить.
Ортензия (пренебрежительно). Благодарю вас. (Графу.) Вы откуда родом, синьор граф?
Граф. Я неаполитанец.
Ортензия. О, мы почти земляки. Я из Палермо.
Деянира. А я римлянка. Но бывала в Неаполе и как раз по одному своему делу очень хотела поговорить с каким-нибудь синьором из Неаполя.
Граф. Я весь к вашим услугам, синьоры. Вы одни? С вами нет мужчин?
Маркиз. С ними я, синьор граф, и они в вас не нуждаются. Потом мы вам скажем почему.
Ортензия. Да, мы одни, синьор граф.
Граф. Мирандолина!
Мирандолина. Синьор?
Граф. Велите накрыть в моей комнате на три прибора. (Ортензии и Деянире.) Могу я вас просить?
Маркиз. Но эти дамы уже пригласили меня.
Граф. Их добрая воля выбирать кавалерами себе кого угодно. Но мой стол маленький, и за ним могут сидеть только трое.
Маркиз. Я еще посмотрю, как…
Ортензия. Идемте, идемте, синьор граф. С господином маркизом мы пообедаем в другой раз. (Уходит.)
Деянира. Синьор маркиз, если найдете платок, вспомните обо мне. (Уходит.)
Маркиз. Граф, вы мне за это заплатите.
Граф. Что вам не нравится?
Маркиз. Я — это я. Со мной нельзя так обращаться. Конечно, она хочет платок… именно такой платок… Так не получит она платка! Мирандолина, берегите его. Таких платков не сыщешь. Бриллиантов — сколько угодно. А платков этого сорта ни за какие деньги не найти. (Уходит.)
Мирандолина (в сторону). Ах, какой дурень!
Граф. Мирандолина, вам не будет неприятно, если я поухаживаю за этими дамами?
Мирандолина. Конечно, нет, синьор граф.
Граф. Это я делаю для вас. Чтобы ваша гостиница торговала больше и увеличились ее доходы. Но я — весь ваш. Вам принадлежит мое сердце. Мое богатство — ваше. Располагайте тем и другим как хотите. Предоставляю вам полное право. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ
Мирандолина, одна.
Мирандолина. Ни подарки, ни богатство не помогут ему. Ничего от меня не получит. А еще меньше — маркиз со своим дурацким покровительством. Если бы я хотела завести интрижку с одним из них, конечно, выбрала бы того, кто тратит больше. Но мне не нужен ни один. Я вот вбила себе в голову, что заставлю влюбиться кавалера, и не откажусь от этого удовольствия, хотя бы мне подарили бриллиантов в два раза больше. Попробую. Я не такая ловкая, как эти две актрисы, но все-таки попробую. Граф и маркиз пока что будут заняты с ними и оставят меня в покое. И мне никто не помешает призаняться кавалером. Правда, может быть, он и не покорится. Но разве может устоять кто-нибудь перед женщиной, если даст ей время пустить в ход свое искусство? Кто бежит, тот может не бояться быть побежденным. Но кто остановился, прислушался, стал приглядываться, тот рано или поздно должен будет сдаться, волей-неволей. (Уходит.)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Комната кавалера со столиком, накрытым для обеда, и креслами.
Кавалер, его слуга и Фабрицио.
Кавалер расхаживает по комнате с книгой в руках, Фабрицио ставит на стол суп.
Фабрицио (слуге). Скажите своему хозяину, что если он хочет обедать, то суп на столе.