Комедии
Шрифт:
Так будьте благосклонны и спокойную
Комедию возможность дайте мне сыграть. 34
Прошу молчанья, чтоб не заставлять меня
40 Всегда играть с огромным напряжением,
С великим криком роль раба бегущего,
Обжоры парасита 35 , старца гневного,
Бессовестного сикофанта 36 , сводника
Корыстного. Хотя бы для меня, прошу,
Признайте это дело справедливым вы,
34
Ст. 36. …спокойную комедию… — В римской театральной практике различались комедия «спокойная» (stataria) и «подвижная», «оживленная» (Меtoria); от Амбивия Турниона, человека преклонного возраста, «подвижная» комедия с ее набором персонажей, перечисляемых далее, требовала уже чрезмерного напряжения сил.
35
Ст. 38. Парасит — персонаж новой аттической комедии, полуголодный бедняк, обычно помогающий молодому человеку в его любовных приключениях и ожидающий за это награды в виде сытного обеда. См. Менандр, с. 309-372; «Евнух», коммент. к ст. 246.
36
Ст. 39. Сикофант — в Афинах человек, сделавший своим постоянным занятием доносы и кляузы.
Чтоб труд мой хоть отчасти тем уменьшился.
В новейших пьесах нет пощады старому:
Поэты валят на меня все трудное,
К другим же труппам с легким обращаются.
Речь в этой пьесе чистая. Испробуйте
В обоих видах пьес мои способности.
50 На мне пример подайте поучительный
Для молодежи, чтоб она старалася
Вам больше, чем самой себе, понравиться.
Хремет, Менедем
Хремет
Хотя у нас знакомство и недавнее
(С тех пор как ты поместье близко здесь купил)
И дел у нас с тобой почти что не было, —
Достоинства твои и жизнь соседская
(А это можно дружбою почти назвать)
Дают мне смелость дружеский совет подать.
Работаешь ты что-то не по возрасту
60 И больше, чем как будто дело требует.
Скажи на милость, что тебе за надобность?
Чего ты ищешь? Лет под шестьдесят тебе, 37
А то и больше, славное поместьице,
Дороже не найдешь у нас в окрестности,
Рабов толпа, а ты за них стараешься.
Как будто никого нет, так работаешь!
Когда ни выйду, утром или вечером
Домой иду — все вижу, ты уж на поле,
Копаешь, пашешь или носишь что-нибудь.
70 Ни отдыху, ни сроку не даешь себе.
37
Ст. 62. Лет под шестьдесят тебе. — Ср. Менандр, фр. 102.
Тебе не в радость это, разумеется!
Ты скажешь: «Недоволен здешним я трудом», —
На ту работу, что ты лично делаешь,
Рабов пусти, так выиграешь больше ты.
Менедем
Неужто мало дела у тебя, Хремет?
В чужое дело входишь! До тебя оно
Совсем и не касается.
Хремет
Я — человек!
Не чуждо человеческое мне ничто. 38
38
Ст. 77. Я — человек! — Один из многочисленных примеров того, как сентенции Теренция, извлеченные из контекста, продолжают жить своей жизнью. Хремет употребляет этот тезис гуманистической этики во вполне прозаической ситуации, оправдывая им свое любопытство.
Дозволь вопрос, дозволь и увещание.
Коли ты прав, так буду поступать и я,
Не прав — я отклонить тебя попробую.
Mенедем
80 Мне нужно так. Ты поступай по-своему.
Хремет
Кому же нужно мучить так себя?
Mенедем
Да мне.
Хремет
Ну, если неприятно, извини меня.
А все-таки что это за беда с тобой?
Что за провинность пред самим собою?
Mенедем
Ох!
Хремет
Не плачь, а разъясни мне лучше, как и что,
Я помогу советом, утешением,
А то деньгами.
Mенедем
Хочешь это знать?
Хремет
Хочу,
И по какой причине, я сказал тебе.
Mенедем
Изволь.
Хремет
Оставь же грабли, брось работу.
Mенедем
Нет.
Хремет
Чего ж ты этим хочешь?
Менедем
Ах, оставь меня!
90 Работы я не должен ни на миг бросать.
Хремет
Нет, не оставлю.
Mенедем
Как нехорошо со мной
Ты поступаешь!
Хремет
(взяв в руки грабли)
Да еще тяжелые
Какие!
Mенедем
Это мной вполне заслужено.
Хремет
Ну, начинай!
Mенедем
Сын у меня единственный
Есть… Что я это! есть! Нет, был сын, юноша,
А есть ли — неизвестно.
Хремет
Как же так?
Mенедем
А так.
Коринфянка тут есть, старушка бедная, 39
Дочь у нее. В нее влюбился страстно он
И в связь вступил, все это от меня тайком.
Узнал я — и не кротко обошелся с ним,
Как надо бы с душой больного юноши, 40
39
Ст. 96. Коринфянка тут есть… — Теренций сохраняет греческий колорит оригинала.
40
Ст. 99. …как надо бы с душой… — отголосок греческой этики. Ср. «Девушка с Андроса», 903 и коммент.
100 А грубо (у отцов оно так водится).
День изо дня бранился. «Эй, надеешься,
Что можешь, пока жив отец, и далее
С подружкой жить, как будто то жена твоя?
Ошибся! Ты меня не знаешь, Клиния!
Тебя считаю сыном до тех пор, пока
Вести себя прилично будешь. Иначе
Найду я, чем ответить по достоинству!
Причина этому — безделье крайнее.
110 В твои года я занят не любовью был,
А в Азию от бедности отправился, 41
41
Ст. 111. …в Азию… отправился… — Речь идет о наемной воинской службе, которая в Греции в последние десятилетия IV в. становилась для многих молодых людей средством существования и обогащения.