Комедии
Шрифт:
Лагранж и Дюкруази уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Маскариль, Мадлон, Като, Жодле, Маротта, Люсиль, Селимена, Альманзор, скрипачи.
Като. Ах, какой конфуз!
Мадлон. Я вне себя от досады!
Один из скрипачей (Маскарилю). Вот тебе на! А кто же нам заплатит?
Маскариль. Обратитесь к господину виконту.
Один из скрипачей (к Жодле). Кто же с нами рассчитается?
Жодле. Обратитесь к господину маркизу.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же и Горжибюс.
Горжибюс. Ах, мерзавки! Наделали же вы дел, как я погляжу! Эти господа такого мне о вас наговорили!
Мадлон. Отец! С нами сыграли крайне обидную шутку.
Горжибюс. И точно, шутка обидная, а все из-за вашей чванливости, негодницы! Прием, который вы оказали этим господам, оскорбил их, а я, несчастный, глотай обиду!
Мадлон. О, клянусь, мы будем отомщены, или я умру от огорчения! А вы, нахалы, еще смеете торчать тут после всего, что произошло?
Маскариль. Так-то обходятся с маркизом! Вот он, высший свет: малейшая неудача – и те, что еще вчера вами восхищались, нынче вас презирают. Идем, приятель, поищем счастья в другом месте. Я вижу, здесь дорожат мишурным блеском и не ценят добродетели без прикрас.
Маскариль и Жодле уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Мадлон, Като, Маротта, Люсиль, Селимена, Альманзор, скрипачи, Горжибюс.
Один из скрипачей. Сударь! Хоть бы вы расплатились с нами, не напрасно же мы старались!
Горжибюс (колотит их). Ладно, ладно, расплачусь вот этой самой монетой! А вы, негодницы, скажите "спасибо", что я не разделался таким же манером и с вами. Теперь мы станем притчей во языцех, всеобщим посмешищем – вот до чего довели ваши причуды! Прочь с глаз моих, бесстыдницы! Не хочу я вас больше знать! А вы, виновники их помешательства,- пустые бредни, пагубные забавы праздных умов: романы, стихи, песни, сонеты и сонетишки,- ну вас ко всем чертям!
Брак поневоле
Комедия в одном действии
Перевод H. Любимова
Сганарель.
Жеронимо.
Доримена, молодая кокетка, невеста Сганареля.
Алькантор, отец Доримены.
Альсид, брат Доримены.
Ликаст, молодой человек, влюбленный в Доримену,
Две цыганки.
Панкрас – ученый, последователь Аристотеля.
Марфуриус – ученый, последователь Пиррона.
Действие происходит на городской площади.
ЯВЛЕНИЕ I
Сганарель один.
Сганарель (обращаясь к тем, кто находится в его доме). Я скоро вернусь. Следите за домом, глядите, чтоб все было в полном порядке. Если кто-нибудь принесет мне денег, скорей бегите за мной к господину Жеронимо, если же кто-нибудь ко мне придет за деньгами, то скажите, что я на целый день ушел из дому.
ЯВЛЕНИЕ II
Сганарель, Жеронимо.
Жеронимо (услыхав последние слова Сганареля). В высшей степени мудрое распоряжение.
Сганарель. А, господин Жеронимо, весьма кстати! Я как раз шел к вам.
Жеронимо. Чем могу служить?
Сганарель. У меня есть кое-что на уме, и я хотел с вами посоветоваться.
Жеронимо. Сделайте одолжение. Очень удачно вышло, что мы с вами встретились, – здесь никто не помешает нашей беседе.
Сганарель. Наденьте же шляпу, прошу вас. Видите ли, мне предлагают одну важную вещь, и не посоветоваться в таком деле с друзьями было бы с моей стороны неосмотрительно.
Жеронимо. Мне очень лестно, что вы остановили свой выбор на мне. Я вас слушаю.
Сганарель. Но только я вас умоляю: не щадите меня, говорите со мной начистоту.
Жеронимо. Как вам будет угодно.
Сганарель. Ничего не может быть хуже, когда ваш друг с вами не откровенен.
Жеронимо. Вы правы.
Сганарель. А в наш век прямодушные друзья встречаются редко.
Жеронимо. Это верно.
Сганарель. Обещайте же, господин Жеронимо, что вы мне все выскажете вполне чистосердечно.
Жеронимо. Обещаю.
Сганарель. Дайте честное слово.
Жеронимо. Вот вам честное слово друга. Скажите же, наконец, что у вас такое.
Сганарель. Я, собственно, хотел бы знать ваше мнение, правильно ли я поступлю, если женюсь.
Жеронимо. Кто, вы?
Сганарель. Да, я, самолично, своею собственной персоной. Как вы на это смотрите?
Жеронимо. Прежде всего я хотел бы задать вам один вопрос.
Сганарель. Какой?
Жеронимо. Сколько вам теперь может быть лет?
Сганарель. Мне?
Жеронимо. Да, вам.
Сганарель. Честное слово, не знаю, но чувствую я себя превосходно.
Жеронимо. Что такое? Вы даже приблизительно не знаете, сколько вам лет?
Сганарель. Не знаю. Да разве о таких вещах когда-нибудь думают?
Жеронимо. А скажите на милость, сколько вам было лет, когда мы с вами познакомились?
Сганарель. Да лет двадцать, пожалуй, было.
Жеронимо. Сколько времени провели мы вместе в Риме?
Сганарель. Восемь лет.
Жеронимо. Как долго вы прожили в Англии?