Конец цепи
Шрифт:
– И в таком случае, – спросил Альберт, – почему ты боишься?
– Просто я не хочу, чтобы они думали, будто я что-то знаю.
Он произнес это твердым голосом, впившись в них взглядом.
Но с напором, явно подразумевавшим нечто большее, некое послание, которое он не собирался представлять словами, нет, он уже представил его и как бы ждал ответных действий с их стороны.
Прошло мгновение, прежде чем они поняли.
Он наклонился вперед через стол.
Рука скользила по его поверхности.
А под его тонкими согнутыми пальцами, как жемчужина в раковине, лежал блестящий квадратик бумаги.
Вот оно, говорили его глаза. Возьмите.
Он убрал назад руку, по-прежнему глядя на молодых людей. Очень серьезно, словно то, что он передал, было документом неслыханной важности, способным поменять все.
И Альберт положил руку на листок со своей стороны стола, быстро посмотрел на него, прежде чем сунул во внутренний карман пиджака.
Штрихкод. Вот и все, что успел увидеть. Маленькие печатные буквы, время и, пожалуй, сумма, и, пожалуй, что-то еще.
– Я получил письмо, – сказал Уоткинс тихим голосом, словно собирался поведать им какую-то тайну. – За два дня до этого, пожалуй, меньше, я не знаю, все дни смешались, они позвонили и сообщили, что она умерла. Тонкий конверт, неровный почерк, словно…
Он колебался. Пытался найти подходящее слово.
– Словно? – спросил Альберт.
– Словно тот, кто писал, очень давно не держал в руках ручку.
Он посмотрел на них. Пожалуй, подобное было незначительной деталью, но для него являлось частью всего того, чего он не понимал. Единственно он знал, что кто-то попытался связаться с ним. И что бы он ни хотел сказать, Сол не желал этого знать.
– Никакой записки. Только это.
Он кивнул в сторону кармана Альберта. Клочка бумаги. За который сейчас отвечал кто-то другой.
– Это квитанция, – сказал Альберт. – Не так ли? Из камеры хранения?
И Уоткинс посмотрел на него. Уклонился от ответа, что явно означало «да».
– Мне скоро семьдесят, – сказал он. – Моя жена мертва. И я боюсь.
А потом сделал паузу.
Подобрал слова. Кивнул в направлении квитанции.
– Что бы там ни было, – сказал он, – это больше не мое.
Мужчина в черном костюме не ожидал увидеть Сола Уоткинса. Но это был именно он.
Двадцать минут назад он стоял внизу у эскалатора на этаж ниже уровня улицы, где находился его пост, погруженный в изучение расписания и различных карт, но в действительности держал под наблюдением все территорию по соседству.
И все равно его мозг отказывался принимать увиденное. Уоткинс. Это на самом деле был он.
Его голова мелькнула среди всех других наверху, проплыла мимо на пути от входа в глубь здания.
А потом он исчез среди людской толпы, и мужчина в костюме поспешил вслед за ним, пробираясь между сумок и магазинных касс, пытаясь снова поймать его в поле зрения.
И все время его мучила мысль, что их дело тут ни при чем. Что Уоткинс, скорее всего, оказался здесь случайно.
Но потом он попытался избавиться от этих мыслей и понять, как все могло обстоять.
Менее недели назад они видели, как их бездомный покинул Центральный вокзал. Они охотились за ним много километров, а потом он забежал в переулок и не смог больше оттуда выбраться.
Но документов, которые он должен был иметь при себе, у него не оказалось.
Вот и все, что они знали.
Тех, которые он должен был доставить Уоткинсу, но по какой-то причине не доставил.
И здесь напрашивался только один логичный вывод.
Именно по этой причине Стефан Крауз находился в здании вокзала.
Оставил их в ячейке камеры хранения.
И существовали две возможности, насколько можно судить. Либо он положил их там в качестве некой страховки своей жизни, чтобы его не убили, пожалуй, даже собирался забрать их позднее, например, с целью выторговать себе свободу. И в таком случае, наверное, следовало сказать, что он немного ошибся в оценке ситуации.
И если так обстояло дело, все должно было решиться само собой. По истечении недели из ячейки в отдел забытых вещей всегда приходил сигнал об истечении максимального срока хранения, и на сей счет персонал получил четкие инструкции. Если бы там оказалась подборка документов, возможно, но не обязательно адресованных Солу Уоткинсу, имелся номер, куда требовалось позвонить, а потом бумаги сразу же забрал бы он сам или кто-то из его коллег.
Вторая возможность выглядела более трудной с точки зрения противодействия ей. И именно поэтому он стоял здесь и наблюдал и побежал вверх по эскалатору, поэтому ему пришлось выяснять, какого черта Уоткинс делает на вокзале.
У Стефана Крауза отсутствовала квитанция. И это беспокоило их, поскольку на пути между ячейками камеры хранения и улицей он мог миновать по крайней мере три почтовых ящика. А значит, отправить ее кому-то по почте. И поэтому они сейчас держали вокзал под контролем.
На случай, если бы кто-то появился.
На случай, если бы кто-то спустился вниз к ячейкам и забрал что-то, выглядевшее как документы.
Но они и представить себе не могли в этой роли Сола Уоткинса.
Они же тщательно проверяли его почту, и дома, и в университете, и ничто просто не могло пройти мимо них. Он не получал никакой квитанции. Это было немыслимо.
Это можно было объяснить разве что совпадением. И он оказался здесь по делу, или пришел за покупками, или с целью приобрести билет. Но совпадения редко происходили случайно, как он сам любил говорить. В любом случае Сол Уоткинс находился на Центральном вокзале Берлина, и этого хватило.
Он имел четкие инструкции для подобной ситуации.
Достал телефон. Позвонил по первому номеру в списке.
Они должны прибыть через несколько минут, и, что бы ни случилось потом, ему отводилась роль стороннего наблюдателя.
40
Вильям должен был находиться в своей рабочей комнате, но только когда Жанин сдалась и постучала в дверь его спальни, он наконец открыл и впустил ее.
Она тяжело дышала, бегом поднялась по лестнице на его этаж, спешила по каменным коридорам широким шагом. И сейчас вошла к нему, закрыла за собой дверь и окинула взглядом его апартаменты, проверяя, что там нет никого другого.