Конструкции и обороты английского языка
Шрифт:
If you are right, I am wrong.
Если вы правы, то я неправ.
B. Не would come if he had time.
Он пришел бы, если бы у него было время.
You would have succeeded if you had tried harder.
Вы бы справились, если бы приложили больше усилий.
If you were a bird you could fly.
Если бы вы были птицей, вы бы полетели.
§ 119б. Условные придаточные предложения вводятся союзами if (even if, if only), so long as, suppose or supposing (that), on condition (that), provided (that) и отрицательным союзом unless, который имеет то же значение, что if… not, но более выразителен. Союз in case употребляется, когда речь идет о возможности появления непредвиденных обстоятельств, против которых необходимо или желательно принять меры предосторожности.
If you have enough money why don’t you buy a bicycle?
Если у вас достаточно денег, почему вы не купите велосипед?
So long as you return the book by Saturday, I will lend it to you with pleasure.
Раз вы обещаете возвратить книгу к субботе, я одолжу ее вам с удовольствием.
Suppose (supposing) your friends knew how you’re behaving here, what would they think?
Если бы ваши друзья узнали, как вы себя здесь ведете, что они подумали бы?
Не says he’ll accept the post provided (on condition that) the salary is satisfactory.
Он сказал, что согласится занять этот пост, если (при условии, что) его устроит жалованье.
You’d better take an umbrella with you in case it rains.
Вам лучше взять с собой зонтик на случай дождя.
Заметьте, что придаточное предложение может стоять как впереди, так и позади главного предложения.
If you have enough money, why don’t you buy a bicycle?
Если у вас достаточно денег, почему вы не купите себе велосипед?
Why don’t you buy a bicycle it you have enough money?
Почему вы не купите себе велосипед, если у вас достаточно денег?
В начальном положении условное придаточное предложение оказывается более подчеркнутым.
§ 119в. Условные придаточные предложения типа А иногда называют придаточными предложениями фактического условия (в противоположность воображаемому условию в придаточных предложениях типа Б). Такие предложения содержат реальное условие, осуществление которого вполне возможно, но может и – не произойти. Вопрос допускает два решения и остается открытым.
What shall we do if it rains?
Что мы будем делать, если пойдет дождь?
Здесь говорящий делает предположение, что дождь может пойти (а следовательно, может и не пойти).
В таких придаточных предложениях могут употребляться любые времена изъявительного наклонения за исключением будущего времени с вспомогательными глаголами will и shall. (Об особых случаях употребления will и shall см. § 119е, ж; об особых случаях употребления should см; § 119з.)
Существует несколько сочетаний глагольных времен в главном ив придаточном условном предложениях.
(1) Сказуемое стоит в настоящем времени как в главном, так и в придаточном предложениях:
If he comes, what are we to do?
Если он придет, что нам делать?
What can we do if he doesn’t come?
Что нам делать, если он не придет?
Provided the weather keeps like this, the farmers have no need to worry about the crops.
Если будет продолжаться такая погода, фермерам нечего беспокоиться об урожае.
It doesn’t matter where you put it so long as you make a note of where it is.
Неважно, куда вы положите эту вещь”, если только вы заметите (запомните), где она находится.
(2) Глагол главного предложения стоит в будущем времени, а глагол придаточного предложения имеет форму настоящего времени. В главном предложении могут также употребляться эквиваленты будущего времени или же его сказуемое может быть выражено глаголом в повелительном наклонении.
If it’s ready he will bring it tomorrow.
Если она (модель) готова, он принесет ее завтра.
What shall we do if it rains?
Что мы станем делать, если начнется дождь?
What are we to do if it rains?
Что нам делать, если пойдет дождь?
What are you going to do if it rains?
Что вы собираетесь делать, если пойдет дождь?
Come indoors at once if it rains.
Сейчас же идите домой, если пойдет дождь.
Don’t come unless I tell you to come.
Приходите только, когда я велю вам.
I shall take an umbrella in case it rains.
Я возьму зонтик на случай дождя.
Supposing the other team wins" the match, what will happen to us?
Предположим, другая команда победит в состязании. Что станет с нами?
(3) Глагол главного предложения имеет форму предбудущего времени, а глагол придаточного предложения – настоящего времени.
If you don’t hurry and get there before five o’clock, he will have left the office and gone home.
Если вы не поспешите иле придете туда до пяти часов, он уже уйдет с работы домой.
(4) Будущее время в главном предложении и преднастоящее в придаточном предложении.
If he has finished his work by six o’clock, we shall be able to take him with us.
Если он кончит работу к шести, часам, мы сможем взять его с собой.
Unless he has done the work to my satisfaction, I shall not pay him for it.
Если его работа меня не удовлетворит, я ему за нее не уплачу.
(5) Настоящее время в главном предложении и преднастоящее в придаточном предложении.
If you’ve been travelling all night, you probably need a rest.
Если вы были в пути всю ночь, вам, вероятно, надо отдохнуть.
If you’ve finished your homework, you can (may) go out and play.