Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Коран (др. перевод)
Шрифт:

67. [Наш раб] ответил: "У тебя не хватит терпения [учиться] у меня.

68. Да и как тебе [внимать] терпеливо тому, в чем ты не разбираешься?"

69. [Муса] сказал: "Если на то будет воля Аллаха, тыуоедишься, что я терпелив и не ослушаюсь ни в чем твоего велен ия".

70. [Наш раб] сказал: "Если последуешь за мной, то не спрашивай меня ни о чем, пока я сам не заговорю с тобой [о моих поступках]".

71. И они вдвоем двинулись в путь. И вот, когда они были на корабле, [Наш раб] сделал [в нем] пробоину. [Муса] спросил: "Ты сделал пробоину, чтобы потопить тех, кто на корабле? Ты совершил предосудительный поступок".

72. [Наш раб] спросил: "Разве не говорил я тебе, что ты не сможешь терпеливо сносить мои поступки?"

73. (Муса) сказал: "Не кори меня за то, что я запамятовал, и не будь суров со мной за то, что я сделал".

74. Они [опять] двинулись в путь [и шли], пока не встретили мальчика. [Наш раб] убил его, и [Муса] спросил: "Неужели ты убил невинного человека, а не в возмездие за [убиенную] душу? Ты поступил предосудительно".

75. [Тот] сказал: "Разве не говорил я тебе, что ты не снесешь терпеливо мои поступки?"

76. [Муса] сказал: "Если я впредь спрошу тебя о чем-либо, то не сопутствуй мне. Вот тебе мои извинения".

77. Они вновь пустились в путь. Пришли они в какое-то селение и попросили жителей накормить их, но те отказались оказать им гостеприимство. А в селении том они набрели на (покосившуюся) стену, готовую рухнуть. [Наш раб] выпрямил ее, и [Муса] сказал: "При желании ты мог бы получить за это мзду".

78. Тот ответил: "Настала пора нам расстаться. А теперь я растолкую тебе [мои поступки], к которым ты не смог отнестись с терпением.

79. Что касается корабля, то он принадлежал беднякам, труженикам моря. Я хотел [временно] испортить его, поскольку (владельцам корабля) угрожал царь, силой отбиравший все суда.

80. Что же касается мальчика, то его отец и мать были верующими, и мы остерегались, что им повредит [перед Богом] его ослушание и неверие.

81. И мы хотели, чтобы Господь взамен этого [ребенка] даровал им сына, который был бы чище [душой] и милосерднее.

82. Что же касается стены, то она была собственностью двух мальчиков-сирот из того города. Под стеной был зарыт клад, принадлежавший им [по наследству]. Отец их был праведным мужем, и твой Господь пожелал, чтобы они извлекли клад по милости Господа твоего, достигнув совершеннолетия. Я поступал не по своему усмотрению. Вот толкование тех поступков, с которыми ты; не мог смириться терпеливо".

83. Они станут спрашивать тебя о Зу-л-карнайне. Отвечай: "Я поведаю вам рассказ о нем".

84. Воистину, Мы поддержали его на земле и даровали ему пути достижения всего [желаемого],

85. и он выбрал один из путей.

86. [Он шел] и прибыл, наконец, к [месту, где] закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел [неверных] людей. Мы сказали: "О Зу-л-карнайн! Либо ты их подвергнешь наказанию, либо окажешь милость".

87. Он ответил: "Того, кто грешен, мы накажем, а потом он предстанет пред Господом своим, и Он подвергнет его суровому наказанию.

88. Тому же, кто уверовал и творил добро,- прекрасное воздаяние, и мы велим ему (исполнять) то, что легко".

89. И он последовал далее своим путем,

90. и прибыл, наконец, в [место, где] восходит солнце, и обнару жил, что оно восходит над людьми, которым Мы не даровали от него никакого прикрытия.

91. Так [оно было], и Мы объяли знанием все, что с ним случилось.

92. Затем он последовал своим путем

93. и прибыл, наконец, в то место, где были две [горные] преграды, по сторонам которых обитал народ, который лишь немного понимал речь [Зу-л-карнайна].

94. Они воззвали: "О Зу-л-карнайн! Воистину, [народы] Йа'джудж и Ма'джудж чинят на земле нечестие. Быть может, мы уплатим тебе дань, чтобы ты воздвиг между нами и ими преграду?"

95. Он ответил: "То, чем наделил меня Господь, лучше [вашей дани]. Помогите же мне [людской] силой, чтобы я воздвиг между вами и ими преграду.

96. Возите ко мне железные балки"... Когда он заполнил ими пространство между двумя склонами, он приказал: "Раздувайте". Когда же [балки расплавились] и превратились в огонь, он распорядился: "Несите мне расплавленную медь, я вылью ее на расплавленное железо".

97. [С тех пор племена Йа'джудж и Ма'джудж] не могли ни перебраться через преграду , ни пробить в ней брешь.

98. [Зу-л-карнайн] сказал: "Это - милость моего Господа. А когда настанет обещанное моим Господом, он сровняет преграду [с землей], ибо обещанное моим Господом - истина".

99. И тогда (в Судный день) по Нашей воле одни из них пойдут на других войнами, [потом] затрубят в трубу, и Мы соберем их всех без остатка.

100. И тогда Мы поставим прямо перед адом неверных,

101. на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать [истину].

102. Неужели же неверные собирались взять себе в покровители Моих рабов, минуя Меня? Воистину, Мы уготовили пристанищем для неверных ад.

103. Скажи [,Мухаммад, неверным]: "Не поведать ли вам о тех, кто в деяниях своих потерпел наибольший убыток?

104. Тех, чьи усилия в этой жизни были тщетны, а ведь они думали, что поступают наилучшим образом.

105. Тех, которые отвергли знамения Господа своего и то, что они предстанут перед Ним. Тщетны их деяния, и в День воскресения Мы не отпустим [на весах справедливости] им никако го веса".

106. Таково воздаяние им - ад за то, что не уверовали и насмехались над Моими знамениями и посланниками.

107. Воистину, для тех, которые уверовали и творили добрые дела, местом пребывания будут райские сады.

108. Они пребудут в них вечно и не будут желать замены их [на что либо другое].

109. Скажи [,Мухаммад]: "Если бы море стало чернилами для [написания] слов моего Господа, то оно иссякло бы до того, как иссякли слова моего Господа, если бы даже к нему добавили еще одно море".

110. Скажи: "Воистину, я - такой же человек, как и вы. Мне внушено откровение, что ваш бог - Бог единый. Тот, кто надеется предстать перед своим Господом [в благоволении], пусть вершит праведные дела и не поклоняется наряду со своим Господом никому более".

19.Марйам

Во имя Аллаха, Всемилостивого и Милосердного!

1. Каф, ха, йа, 'айн, сад.

2. [Эта сура] - сообщение о милости Господа твоего рабу Его Закарии,

Поделиться с друзьями: