Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Коран (Перевод смыслов Саблукова)

Коран

Шрифт:

103.2 Род человеческий — в заблуждении,

103.3 Кроме тех, которые веруют, делают добрые дела, учат друг друга истине, учат друг друга терпению.

Глава 104-ая

Хулитель.

Меккская. Девять стихов.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

104.1 Горе каждому хулителю, поносителю,

104.2 Который собирает имущество и копит его,

104.3 Думая, что его имущество увековечит его!

104.4 Нет, он ввержен будет в Хотаму.

104.5 О если бы кто вразумил тебя, что такое Хотама!

104.6 Это разженный огонь Божий,

104.7 Который взвивается вкруг сердец,

104.8 И над ними смыкается в свод

104.9 На высоких столбах.

Глава 105-ая

Слон.

Меккская. Пять стихов.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

105.1 Не вспоминал ли ты, как поступил Господь твой с сопутниками слона?

105.2 Не обратил ли Он умысла их к их же погибели?

105.3 Он послал на них стаи птиц:

105.4 Они бросали в них камни из обоженных глиняных глыб.

105.5 Так, Он сравнял их с потравленной нивой.

Глава 106-ая

Корейшане.

Меккская. Четыре стиха.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

106.1 Корейшане, за соглас свой,

106.2 За соглас между собой в отправлении караванов зимой и летом,

106.3 Да покланяются Господу сего дома,

106.4 Питающему их во время глада, охраняющему их от страха.

Глава 107-ая

Размышлял ли ты?

Меккская. Семь стихов.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

107.1 Размышлял ли ты о том, который ложной считает эту веру?

107.2 А потому он гонит от себя сироту,

107.3 Не приветит к своему столу бедноту.

107.4 Горе тем молящимся,

107.5 Которые во время своей молитвы нерадивы,

107.6 Которые лицемерят,

107.7 И отказываются призрить других.

Глава 108-ая

Кевсер.

Меккская. Три стиха.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

108.1 Мы дали тебе кевсер;

108.2 Потому молись Господу твоему и заколи жертву.

108.3 Ненавидящий тебя исчезнет.

Глава 109-ая

Неверные.

Меккская. Шесть стихов.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

109.1 Скажи: неверные!

109.2 Я не покланяюсь тому чему покланяетесь вы,

109.3 Когда вы не хотите покланяться Тому, кому я покланяюсь.

109.4 Я и не хочу покланяться тому, чему покланяетесь вы,

109.5 Когда вы не хотите покланяться Тому, кому я покланяюсь.

109.6 У вас свой вероустав, у меня свой вероустав.

Глава 110-ая

Помощь

Меккская. Три стиха.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

110.1 Когда придет помощь Божия и победа,

110.2 И ты увидишь, как люди толпами будут вступать в веру Божию:

110.3 Тогда вознеси хвалу Господу твоему и проси у него прощения; Он благопреклонен к кающемуся.

Глава 111-ая

Пальмовые волокна.

Меккская. Пять стихов.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

111.1 Да погибнут руки у Абу — лагаба, да погибнет он!

111.2 Ему не принесет пользы имущество его и что приобрел он.

111.3 Непременно будет гореть он в пламенеющем огне;

111.4 А его жена будет носить дрова для него:

111.5 На шее у ней будет вервь из пальмовых волокон.

Глава 112-ая

Чистое исповедание.

Меккская. Четыре стиха.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

112.1 Скажи: Он — Бог — един,

112.2 Крепкий Бог.

112.3 Он не рождал и не рожден:

112.4 Равного Ему кого либо не бывало.

Глава 113-ая

Рассвет.

Меккская. Пять стихов.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

113.1 Скажи: ищу убежища у Господа рассвета

113.2 От злотворности того, что сотворил Он,

113.3 От злотворности ночной темноты, когда она все покрывает;

113.4 От злотворности женщин, дующих на узлы,

113.5 От злотворности завистника, когда он завидует.

Глава 114-ая

Люди

Меккская. Шесть стихов.

Во имя Бога милостивого, милосердного.

114.1 Скажи: ищу убежища у Господа людей,

114.2 Царя людей,

114.3 Бога людей, от злобы скрытного искусителя,

114.4 Искушающего сердца людей,

114.5 От гениев и людей.

Поделиться с друзьями: