Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— И все же вы подали мясо на вчерашнем ужине.

Ломбар краснеет. Румянец распространяется на ее белой коже, как след от пощечины.

— Это была не моя идея.

— Нет? Но и не их, сдается мне. Насколько я помню, никто из жителей Станции не притронулся к мясу.

Она не отвечает. Молча смотрит на металлическую дверь, скрывающую то, что было зловещей фермой, а теперь стало могилой.

Потом она произносит шепотом слова:

— Вчерашнее мясо… это был сын диакона…

Я отворачиваюсь. Волна желчи поднимается из моего желудка. Меня выворачивает. Кислой, отвратительной рвотой. Адель поддерживает мою голову, помогая мне устоять на ногах, пока я извергаю из своего рта все, кроме воспоминания, оставшееся от этого мяса.

Я снова поднимаю голову. Вытираю рот тыльной стороной ладони.

— Вы не могли бы помолиться за них? — шепчет Адель…

— Конечно.

Вечный покой даруй им, Господи,

и вечный свет пусть светит им,

да упокоятся с миром. [47]

Аминь.

47

Первые слова Реквиема — католической заупокойной мессы.

Почему я чувствую себя так фальшиво, произнося эти слова?

Почему мне кажется, что ошибаюсь я, а не Ломбар?

— Господь всемогущий, — говорю я, — сжалься над ними и над теми, кто сделал зло им и их детям. Совершенные ими грехи не заслуживают кары Твоей. Сдержи гнев Свой в бесконечной справедливости Своей и даруй им возможность обрести на груди Твоей покой, которого они не смогли обрести на этой Земле.

— Аминь, — говорит Адель. — А теперь идемте, святой отец. У нас мало времени.

Вернувшись в комнату, мы обнаруживаем, что худшее, как я и боялся, уже произошло. Все жители станции Аврелия лежат на полу, как сломанные куклы. На них практически нет крови. Я понимаю, что именно здесь произошло, только когда замечаю четыре прислоненные к стене мотыжные рукоятки со снятыми наконечниками. Одна из них сломана.

Я оборачиваюсь к Ломбар, ожидая увидеть на ее лице выражение ужаса при виде того, что случилось с людьми, с которыми она прожила столько времени.

Ничего подобного. Никакой реакции. Она абсолютно холодна, как будто ожидала увидеть именно это. Непристойную общую могилу, в которую превратилась эта комната.

— Я буду готова через пять минут. Мне нужно сходить в лабораторию за моими записями.

Ломбар разворачивается на каблуках, равнодушная к сцене смерти.

— Они сами выбрали это, — сухо говорит Дюран, поймав мой взгляд.

— Как будто у них был выбор.

— Был. Умереть сразу или отправиться в путь. Они выбрали, — повторяет он ледяным тоном. — А теперь давайте выбираться отсюда. Мы уже потеряли целый час темноты.

— Забыли кое о чем? Наши сани рассчитаны на восьмерых. А теперь нас девятеро.

— Мы поедем не на санях.

Медленно маневрируя, сержант Венцель вывел за пределы станции странный автомобиль, похожий на доисторическое животное. Я знаю, как он называется. В мире до Великой Скорби он был символом экономической мощи и высокомерия. Это «хаммер», военный джип, стальной бык, не подходящий для мирных улиц старого мира. Но для нашего мира он идеален. На крыше установлена дюжина фар, а на морде — снегоочистительный ковш. Он желтого цвета. Абсурдный цвет, режущий глаза.

Гвардейцы загружают в просторный багажник оружие и снаряжение, в том числе загадочный тяжелый ящик.

— Красивый, а? — говорит Бун, толкая меня в бок. — Мы приехали сюда ради него. И ради мяса, — прибавляет он с дьявольской ухмылкой.

Вторая точно такая же машина — только этот «хаммер» белый и без снегоочистителя — выезжает из станции, за рулем — капрал Диоп. Его стиль вождения совсем не такой, как у Венцеля. Он врывается на площадку, затормозив в миллиметре от мотка колючей проволоки.

Диоп опускает стекло.

— Офигеть! — перекрикивает он шум мотора. — Скажите мне, что в Раю я буду водить такую штуковину!

— Спроси у отца Джека, — отвечает Бун, собираясь сесть в «хаммер».

— Э, не! Ты не сядешь в мою машину, чертов мозготрах!

— Садись в наш джип, Бун, — отрезает капитан Дюран, помогая доктору Ломбар уложить в пустой багажник две объемные сумки и подняться на заднее сиденье.

— Я блюю от желтого цвета, капитан.

— Да ты всегда блюешь, козел! — настаивает Диоп.

— Садись в этот джип без разговоров, Бун. А если ты блеванешь в машине, клянусь, я выкину тебя наружу и заставлю идти пешком! Святой отец, вы тоже едете с нами. Пятеро в первой машине, четверо во второй.

Уезжая, мы не закрываем за собой двери станции и не ставим на место заграждения из колючей проволоки. Мы предоставляем ветру свободно гулять и завывать в мрачных пустых коридорах. Так в древности Бог наказывал мятежные города или те, в которых он разочаровался. Но я служу Богу милосердному, и в этом мертвом городе я вижу не признак его гнева, а только очередную ошибку Человека.

Пока сержант заводит двигатель и наш «хаммер» начинает движение, я про себя произношу молитву за мертвых — за всех мертвых — станции Аврелия. Но я спрашиваю себя, слушает ли еще Бог мои молитвы. Когда-то их было много. Я остался среди немногих, имеющих голос для молитвы. Но и эти немногие нечасто его беспокоят. И почему тогда он не удовлетворяет те немногие, очень немногие молитвы, которые доходят до его слуха?

Ветер гоняет тучи снега. Вскоре очертания станции и метановый мешок на ее крыше исчезают из виду.

Как будто их никогда не было.

Как будто они мне только приснились.

11

ВМЕСТО ПОЛЯРНОЙ ЗВЕЗДЫ

— Вместо Полярной звезды, — говорит мне Венцель, — мы можем использовать счетчики Гейгера. Единственная бомба, поразившая Рим, упала на двенадцатом километре Тибургинской дороги, к северу от нашего теперешнего местоположения. Счетчики начинают трещать, как сверчки, когда приближаешься к тому месту.

— Почему они ударили именно туда?

Поделиться с друзьями: