Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Король поднебесья
Шрифт:

Погони не было. Облаком поднялась пыль под копытами бешено скачущих лошадей, а когда она осела, беглецов пропал и след.

Глава 24. Вернется ли Данмор?

Было только одно место в лагере Танкертона, где можно было поговорить, не опасаясь, что тебя подслушают — маленькая хибарка, служившая домом Беатрис Кирк. Тонкие стены хижин, где жили мужчины, позволяли стоявшему снаружи слышать каждое слово. Поэтому все совещания проходили в домике девушки.

В эту ночь там собрались сам Танкертон, Линн Такер и доктор Леггс. Беатрис готовила им кофе. Кофейник шипел и булькал на огне. Танкертон не случайно попросил ее приготовить кофе. Если бы не это, она бы устроилась на диване, который за бешеные деньги где-то достал Танкертон, и постоянно вмешивалась бы в их разговор, то и дело перебивая то одного, то другого. Беатрис вела себя, как невоспитанный ребенок или избалованная вниманием повелителя фаворитка, и так же к ней относились и остальные.

В этот раз они сложившуюся ситуацию. Правда, Данмору, Чилтону и малышу Ларрену удалось ускользнуть, но положение их было незавидное. Их отрезали, не дав пробраться в горы, где у людей Танкертона было надежное убежище.

— Им не пробиться, — покачал головой доктор. — Последнее, что я слышал, это то, что между Гризволдом и Чэннингом их караулит сотни три вооруженных людей!

— Достаточно иметь голову на плечах, а лазейка всегда найдется, — вмешалась Беатрис.

— А о трех сотнях винтовок вы позабыли, дорогая? — елейно переспросил доктор.

— А вы позабыли, что речь идет о Данморе! — парировала девушка.

— Ее сердце принадлежит ему, — заметил доктор. — Впрочем, я догадывался, что так и будет.

— Еще бы, — угрюмо осклабился Линн Такер. — Он ведь у на новенький! А Беатрис всегда тянет на свежатинку!

— По крайней мере, он не любитель попусту молоть языком! — отрезала девушка. — Еще кофе, Линн? И, будь любезен, сотри эту мерзкую ухмылку с физиономии, хорошо?

Он послушно протянул ей кружку, но лицо его помрачнело еще больше. Из всех, кто попал под очарование красавицы Беатрис, Линн Такер стал самым покорным ее рабом.

— Ты даже в лагере умудрилась устроить домашний очаг, — хмыкнул он.

— Как это? — заинтересовался доктор.

— Женская рука! — с довольным видом объяснил Такер.

— Тебе это полезно! — фыркнула она.

— Вы вроде тонизирующего средства для него, дорогая? — осведомился доктор.

— Вроде того. По крайней мере, не даю вашим мозгам заплыть жиром, — буркнула Беатрис. Повернувшись к ним спиной, она растянулась на диване и, взяв в руки журнал, сделала вид, что читает. Но внимательный взгляд мог бы заметить, что глаза ее то и дело украдкой обращались в сторону сидевших за столом.

— Данмор — ловкий парень, — сказал Танкертон, — и в одиночку смог бы проскользнуть. Но не надо забывать, что с ним Чилтон. А он, скорее всего, еще не очухался после тюрьмы. Да не забывайте про Джимми Ларрена — он ведь еще мальчишка!

— Да в одном его мизинце больше храбрости, чем во всех твоих людях, — донеслось с дивана.

Линн Такер злобно покосился в ее сторону.

— Это мое мнение! — воскликнул он. — Если хотите знать, мне вообще плевать, что там станется с Данмором!

— В таком случае почему бы тебе не убраться отсюда… подальше. Я не позволю тебе так говорить в моем доме.

— Обратите внимание, — с гаденькой улыбочкой сказал доктор, — как она обижается, стоит только слово сказать против этого Данмора! Нас это, разумеется, не касается!

— Данмор, Данмор! — вдруг с бешенством воскликнул Линн Такер. — Уж если он такой умный, так почему не дождался, пока поезд войдет в ущелье?! Ведь таков был наш план, верно? Тогда бы нам достался кус пожирнее Чилтона! Куча денег! Но влез этот болван и нарушил все наши планы! Решил, что сам справится… идиот несчастный!

Топот копыт раздался совсем рядом, и чей-то кулак громыхнул в дверь.

Беатрис вскочила и кинулась к двери. Чей-то голос, задыхаясь, спросил:

— Что, босс здесь?

— Да.

Она повернулась к Танкертону.

— Это Бифф Лори. Похожи, у него новости.

Юнец лет двадцати с трудом переступил порог и махнул в знак приветствия шляпой. По лицу его струился пот.

— Данмору удалось проскочить! — выдохнул он.

— Не может быть! — взорвался Линн Такер. — Это ложь! Не мог он этого сделать… там и шериф, и все эти…

— Говорю тебе, он проскочил!

— Но как?

— Чертовски просто! Все трое спрятались в повозке с сеном. Данмор держал возчика на мушке. Так они и проехали!

— Идиоты! — фыркнул Такер. — Трюк, старый, как мир, и они попались на удочку!

— Вот так-то, Линн, — хмыкнула Беатрис.

Он угрюмо покосился на нее.

— Что ж, я очень рад, что они выкрутились!

— Как это похоже на тебя! — усмехнулась она. — Лучше положи себе побольше сахару в кофе, чтобы подсластить пилюлю, радость моя!

— Где ты это услышал? — вмешался Танкертон.

— Об этом только что толковали у Харпера. Он сам, кстати, поставил три против одного, что Данмору не удастся добраться до гор. И вот вдруг в этот самый момент вваливается Крис Лейн с этой новостью. Парень чуть ли не насмерть загнал лошадь, чтобы сообщить об этом.

— А где сейчас Данмор?

— По моим расчетам, где-то возле Расти Галч.

— Значит, будет здесь еще до рассвета, — кивнул Танкертон, — если кони выдержат. Впрочем, в тех местах любой даст ему лошадей. Пойди отдохни, Бифф. Спасибо за добрую весть!

Дверь за Биффом захлопнулась. Наступила тишина. Вдруг до мужчин донеслось хихиканье Беатрис.

— Что тут такого смешного? — взорвался Такер.

— Читаю рассказ, если хочешь знать.

— Тогда, может, поделишься с нами?

— Ради Бога! Трое старых скряг ворчат, потому что никак не могут обчистить в карты совсем зеленого новичка!

— Полагаю, имеются в виду мы трое? — осклабился Такер.

Она зашвырнула журнал в угол и села, уставившись на него сверкающими глазами.

— О, ради Бога, перестань валять дурака! — воскликнула Беатрис. — Я вижу тебя насквозь! Вы бы с радостью вырезали ему сердце из груди, чтобы посмотреть, что внутри!

Поделиться с друзьями: