Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Король Ричард III
Шрифт:

Здесь есть убийца? Нет... Есть: это я.

Тогда бежать!.. От самого себя?

Я отплачу!.. Как, самому себе?

Увы, себя люблю я. Но за что?

За то добро, что сам себе я сделал?

О нет, скорее на себя я зол

За мной самим содеянное зло!

Да, я злодей... Нет, я солгал, неправда!

Дурак, хвали себя!.. Дурак, не льсти!..

У совести моей сто языков,

И каждый о себе напоминает,

И я во всех рассказах их - злодей.

Я клятвы нарушал - какие клятвы!

Я убивал - кого я убивал!

И все грехи - ужасные грехи!

Вопят суду: "Виновен! Он виновен!"

Отчаянье! Никто меня не любит.

Умру - не пожалеет ни один.

И в ком бы мог я встретить жалость, если

Во мне самом нет жалости к себе?

Казалось души всех убитых мною,

Сойдясь в шатре, сулили поутру

Обрушить на главу мою возмездье.

Входит Ретклиф.

Ретклиф

Милорд!

Король Ричард

О дьявол! Кто это?

Ретклиф

Я, Ретклиф.

Мой государь, в деревне петухи

Рассвет уже вторично возвестили.

Соратники все ваши на ногах

И надевают бранные доспехи.

Король Ричард

О Ретклиф! Я ужасный видел сон!..

Как думаешь, - соратники надежны?

Ретклиф

Не сомневаюсь.

Король Ричард

Ретклиф, я боюсь!

Ретклиф

Не бойтесь, государь, пустых видений.

Король Ричард

Виденья ночи нынешней, клянусь,

Дух Ричарда сильнее ужаснули,

Чем въявь - десятитысячное войско

С таким вождем, как этот жалкий Ричмонд.

Еще не брезжит день. Пойдем побродим

По лагерю, прислушаемся к толкам:

Не думает ли кто перебежать?

Уходят.

Ричмонд просыпается в своем шатре. Выходят лорды.

Лорды

Граф Ричмонд, с добрым утром.

Ричмонд

Заботливые, верные друзья,

Я вас прошу - простите лежебоку.

Лорды

Как вам спалось, милорд?

Ричмонд

Блаженный сон! Сладчайшие виденья,

Какие только могут нам присниться,

Слетелись в мой шатер, лишь вы ушли.

Явились души всех, кого замучил

Злой Ричард, - все победу мне сулили.

Признаюсь, - жарко радуется сердце,

Когда я дивный вспоминаю сон.

Который час?

Лорды

Без малого четыре.

Ричмонд

Пора надеть доспехи и начать.

(Выходит к войскам.)

К тому, что я уже сказал вам прежде,

Не много, дорогие земляки,

Добавлю я: не время для речей;

Но помните: за нас и бог, и правда.

Моления святых, молитвы жертв

Нас защитят как крепостные стены.

Все вражье войско, кроме полководца,

Желает не ему, а нам победы.

Ведь кто их вождь? Он попросту, друзья,

Кровавый угнетатель и убийца.

Он на крови возник и утвердился.

Он средств не разбирал; зато, достигнув,

Уничтожал всех тех, кто средством был.

Поддельный он алмаз, чей ярок блеск

Лишь от сверканья краденого трона.

Он изначала божьим был врагом.

Так вот: коль с божьим бьетесь вы врагом,

Бог воинов своих не даст в обиду;

Коль притеснителя взялись вы свергнуть,

Свободно вы вздохнете без него;

Коль поднялись вы на врагов отчизны,

Отчизна вам сторицей возместит;

Коль поднялись вы на спасенье жен,

С победой жены ваши вас поздравят;

Коль за детей своих вы встали грудью,

То дети тех детей вас будут чтить.

Итак, за бога и за справедливость

Знамена выше! Обнажим мечи!

За неуспех в ответе буду я:

Мой хладный труп в могиле будет хладной.

Случись успех - свою получит долю

Последний самый из моих солдат.

Трубите, трубы! Бейте, барабаны!

Смелее! Ричмонд непоколебим!

Бог и святой Георг! Мы победим!

Уходят.

Входят король Ричард, Ретклиф, Кетсби,

свита и войска.

Король Ричард

Так что же говорит Нортемберленд?

Ретклиф

Что Ричмонд новичок в военном деле.

Король Ричард

Он прав. А что сказал на это Серри?

Ретклиф

Он улыбнулся и сказал: "Тем лучше".

Король Ричард

Он молвил правду: так оно и есть.

Бьют часы.

Который час? Подай мне календарь.

Кто нынче видел солнце?

Ретклиф

Я не видел.

Король Ричард

Оно пренебрегло землей: по книге

Ему взойти бы надо час назад.

Кому-то выпал черный день... А, Ретклиф?

Ретклиф

Да, государь.

Король Ричард

Не выйдет нынче солнце.

На нас глядит нахмуренное небо,

А на земле роса, как капли слез...

Нет солнца! Что ж, разделим огорченье

Мы с Ричмондом: одни и те же тучи

Нависли надо мною и над ним.

Входит Норфолк.

Норфолк

К оружью, государь! Враг вышел в поле.

Король Ричард

Скорей! Скорей! Готовьте мне коня!

Пошлите к Стенли: пусть ведет свой полк.

А я войска построю на равнине.

Расставить силы я задумал так:

Передовые - в ширину равнины,

И пешие, и конные отряды;

А лучники за ними посредине.

Пехоту герцог Норфолк поведет,

Возглавит всадников граф Томас Серри.

Потом, когда завяжется сраженье,

Я выведу свой полк, который с флангов

Отборной конницей поддержан будет.

А сверх того за нас - святой Георг!

Ну, что ты нам на это скажешь, Норфолк?

Норфолк

Отличный план, державный полководец.

Но вот что я нашел в своем шатре.

Поделиться с друзьями: