Король треф
Шрифт:
– Ах!
– воскликнул я, пораженный в самое сердце.
– Где вы нашли его?! Неужели здесь?
– Успокойтесь, здесь нет никакой загадки. Его просто не достали вместе с остальными картами. Туз треф так и остался в колоде.
– Хмм! Все равно, это заставило вас поломать голову!
– Да. мой друг, вы правы. Пожалуй, мне стоит поздравить его светлость.
– И мадам Зару!
– Да, да, и леди тоже, разумеется.
– Ну, а что вы намерены делать теперь?
– Вернемся в город. Но сначала я хочу перемолвиться словечком с одной леди из Дэйзимид.
Дверь нам открыла все та же молоденькая служанка.
– Они все сейчас в столовой. Кроме мисс Сен-Клер, конечно. Молодая леди наверху, у себя в комнате. Вы ее хотите видеть?
– Нет, нет, не стоит ее тревожить. Я хотел бы повидать миссис Орландер.
Нас провели в гостиную и попросили подождать. Проходя мимо столовой, я украдкой заглянул туда и увидел всю семью в сборе. Кроме двух женщин, за столом сидели еще двое коренастых, крепко сбитых мужчин. У одного на лице красовались усы, другой носил бороду.
Через пару минут в гостиную вошла миссис Орландер и с удивлением посмотрела на Пуаро, который отвесил ей изящный поклон.
– Мадам, у нас на родине всегда было принято особенно любить и почитать мать. Mere de famille *, это для нас все!
Лицо миссис Орландер приняло озадаченное выражение.
__________
* Mere de famille (франц.) - мать семейства
– Именно поэтому я и пришел...чтобы успокоить измученное тревогой материнское сердце. Вам не нужно волноваться. Убийцу мистера Ридбурна никогда не найдут. Это говорю вам я, Эркюль Пуаро. Ведь я прав, не так ли? Или передо мной не мать, а жена, которую мучит страх за мужа?
В воздухе повисла тишина. Казалось, миссис Орландер пытается заглянуть в душу Пуаро. Лицо ее исказилось от волнения. Стиснув руки, она прошептала:
– Не понимаю, как вы догадались...да, разумеется, все так, как вы говорите.
Пуаро мрачно кивнул.
– Так всегда и бывает, мадам. Но не стоит волноваться. У ваших английских полицейских глаз не такой острый, как у Эркюля Пуаро.
– Он указал на висевший на стене фамильный портрет.
– У вас ведь была и еще одна дочь, мадам. Разве она умерла?
Снова наступила тишина. И опять женщина впилась взглядом в лицо Пуаро. С губ ее сорвался едва слышный вздох.
– Да, она умерла...для нас, - прошептала она.
– Ага!
– сухо произнес Пуаро.
– Ну, что ж, нам пора возвращаться. Вы мне позволите положить обратно в колоду короля треф? Это был единственный промах, который вы допустили. Понимаете ли, играть в бридж колодой, в которой всего пятьдесят одна карта, к тому же играть битый час...простите, это невозможно - любой игрок скажет вам, что это обнаружится через минуту! А теперь прощайте!
– Ну, а теперь, мой друг, - спросил Пуаро, как только мы добрались до станции, - надеюсь, теперь вам все ясно?
– Скорее наоборот! Кто же, в конце концов, убил Ридбурна?
– Джон Орландер-младший. Я, если честно, до конца сомневался, кто же это был: отец или сын, но потом решил, что скорее все-таки сын - ведь из них двоих он явно сильнее. Но это явно был кто-то из них. И на эту мысль меня навело окно.
– Но почему?
– Вспомните - из библиотеки был четыре выхода: две двери и два французских окна. Три из них, так или иначе, выходили на лужайку перед домом. Таким образом, надо было уверить всех, что трагедия произошла у противоположного окна, чтобы подтвердить показания Валери Сен-Клер, будто она оказалась в Дэйзимид совершенно случайно. На самом деле она действительно лишилась чувств, и Джон Орландер принес ее туда на руках. Поэтому-то я и заметил, что он, вероятно, человек, наделенный недюжинной физической силой.
– Так, выходит, они отправились туда вместе?
– Да. Помните, Валери еще замялась, когда я спросил, не боялась ли она идти в Мон Дезир одна? Но дело в том, что она была не одна. Джон Орландер все время был рядом, что, думаю, окончательно испортило настроение Ридбурну. Вспыхнула ссора и, скорее всего, мерзавец оскорбил Валери, и это заставило Орландера потерять голову и ударить Ридбурна кулаком. Остальное, думаю, и так понятно.
– Но при чем тут бридж?
– В бридж играют четверо. Вот вам и разгадка. Кто заподозрит, что в тот самый вечер за столом было не четверо игроков, а всего трое?
Я все никак не мог прийти в себя от удивления.
– Одного я все-таки не понимаю. Что общего у Орландеров с известной танцовщицей Валери Сен-Клер?
– Ах, так я и думал. А ведь вы рассматривали тот портрет гораздо дольше, чем я! Может быть, вторая дочь Орландеров и умерла для семьи, но мир знает ее под именем Валери Сен-Клер!
– Что?!
– Неужели же вы не заметили сходства, когда обе сестры стояли рядом?
– Нет, - сокрушенно покачал я головой.
– Наоборот, я подумал, как они разительно отличаются друг от друга.
– А все потому, что ваши глаза, как обычно, застилает романтическая дымка, мой дорогой Гастингс. Черты лица у них очень схожи. Да и цвет волос такой же. Интересный факт: Валери стыдится своей семьи, а семья точно так же стыдится ее. Тем не менее, в решающую минуту она кидается за помощью к брату, а не к жениху. А когда все идет не так, как надо, все они держатся плечом к плечу. Да, родная кровь - поистине не водица! Кстати, в этой семье у всех есть актерская жилка. Вот откуда талант Валери! Да, Гастингс, я, как и герцог, свято верю в наследственные черты! Ведь на какое-то время им удалось обмануть даже меня! Только благодаря счастливой случайности, да еще хитро заданному вопросу, когда я поймал миссис Орландер с дочерью на противоречии относительно места, за которым они сидели, этой семейке не удалось обвести вокруг пальца Эркюля Пуаро!
– Но что вы скажете герцогу?
– Что Валери никак не могла совершить убийство и что я сомневаюсь, что этого бродягу когда-нибудь отыщут. Ах да, еще попрошу передать мои поздравление Заре! Вот ведь какое странное совпадение! Думаю, следует назвать этот забавный случай в моей практике "Король треф". А вы как считаете, мой друг?