Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королева сердец
Шрифт:

— Кто дает повод для критики? — с интересом осведомился он.

— Я, — покорно ответила Селина.

— И что ты натворила?

Селина вопросительно взглянула на Морри. Та ответила:

— У них с миссис Бессимер вышла сцена. Селина, кажется, еще не усвоила, что она не должна отвечать на нападки гостя, как бы он ни был раздражен.

— Не знал, что гости имеют эксклюзивное право быть раздраженными, — заметил Макс. — Старуха Бессимер самая отвратительная старая фурия из всех, которых мне приходилось встречать. Надеюсь, ты сказала ей хоть малую толику правды, Селина.

— Правдолюбие Селины чуть было не привело к тому, что вы едва не потеряли свою самую дорогую клиентку, — отрезала Морри. — Я с трудом убедила ее отказаться от намерения уехать, если мы не уволим Селину.

— И зачем было так стараться? — недовольно поинтересовался Макс. — Селина все равно останется здесь. Я неожиданно нашел подлинного любителя яхт, Морри.

Та открыла свою книгу, подумав, что ни один человек в мире не может быть столь невыносимым, как Макс, когда он пребывает в легкомысленном расположении духа.

— Это ваше дело, — сухо сказала она. — Но Селина должна извиниться.

— Не вижу причины сваливать с больной головы на здоровую, — заявил Макс и усмехнулся Селине: — Ладно, тогда сделай это завтра — она остынет. Держу пари: сегодняшний вечер у бедной старушки Принглс будет не самым лучшим.

— Нет, я сделаю это сейчас, — покачала головой Селина. — Тогда, может, мисс Принглс будет спокойнее.

Макс проводил ее взглядом:

— Чудесное дитя.

Морри не подняла глаз от книги.

— Да, она чудесное дитя. Не портите ее, мистер Сэвант.

Тот недоуменно посмотрел на ее склоненную голову.

— Что ты ела сегодня вечером, Морри? — спросил он и отправился в свою часть дома.

На следующий день, в субботу, Селине надо было ехать в Кони. Обычно ее возил в город Коузинс, молодой шофер. Но в этот раз к крыльцу подъехал сам Макс на своей машине.

— Мне надо в банк, так что ты можешь поехать со мной, — сообщил он.

— Но у меня много заказов, это надолго, — с сомнением возразила Селина. — Кроме того, вам будет очень скучно.

Но Макс вовсе не выглядел скучным. Он прошелся с Селиной по всем магазинам, наблюдая, как она с серьезным видом делает заказы.

— Знаешь, — сказал он, когда они стояли на тротуаре у последнего магазина, — я еще пока не могу официально утвердить тебя в должности в «Барн-Клоуз». Так что я чувствую, что должен сводить тебя куда-нибудь и угостить мороженым или еще чем-нибудь.

— Я люблю мороженое, — улыбнулась Селина.

— Тогда пошли, — с радостью пригласил Макс.

В кафе он заказал мороженое со взбитыми сливками.

Они медленно ехали обратно. Макс свернул на неровную, петлявшую дорогу.

— Это Рамс-Тор, — пояснил он, указывая на громоздившиеся на вершине холма валуны. — С другой стороны есть несколько друидских кругов. Поехали туда на пикник.

Он остановил машину, они вышли и поднялись на вершину. Между ними и морем сонно раскинулся вересковый луг. Селине были видны древние круги, образованные большими камнями, одинокими и немного страшноватыми, словно какая-то огромная таинственная рука расставила их здесь, как сигнал кому-то. Девушка передернула плечами:

— Очень странное место.

Макс проследил за ее взглядом.

— Да, в этих кругах есть что-то зловещее, — согласился он. — Тебе надо изучить местную историю, чтобы следующая наша поездка сюда впечатлила тебя как следует. Вэл… миссис Проктор… всегда говорила, что…

Селина безучастно слушала. Интересно, стояли ли они, Макс и Вэл Проктор, вот так же одни над этим уединенным, безмолвным вересковым лугом.

— Вы тоже отправлялись в такие походы? — спросила она.

— Иногда. Признаю, теперь это приводит меня в уныние… я так часто бродил здесь, — ответил он и вдруг улыбнулся. — Хотя в этом году будет веселее. Для тебя все это внове. Ты ведь энтузиаст по натуре, а, Селина? Надоедливые гости не смогут больше победить тебя. Веселись и развлекайся. Не позволяй им монополизировать тебя.

— Но, — удивилась Селина, — вы ведь взяли меня на работу для этого. Миссис Бессимер считает, что я и так слишком много развлекаюсь. Она обвиняет меня в том, что я строю глазки мистеру Ван Ройдону и мистеру Уильямсу… и даже, как мне кажется, вам.

Макс нахмурился.

— Вот старая грязная распутница, — пробормотал он. — Не позволяй им испортить себя, Селина, с их убогими предположениями. Оставайся такой, какая ты есть, нежной, чистой и естественной.

Девушка взглянула на него с удивлением — она ведь не заслужила таких замечаний.

— Это все объяснимо, — тихо произнесла Селина, — старые люди вроде миссис Бессимер чувствуют себя никому не нужными. Их место занимают молодые. Если бы у нее были дети, она была бы другой. У всех людей должны быть дети — хотя бы для того, чтобы у них в старости была опора.

Макс не отрываясь смотрел на нее.

— Ты странная маленькая девочка, — сказал он. — Где ты научилась этой мудрости?

— Это не мудрость, — спокойно возразила Селина. — Это здравый смысл.

— Хотел бы я посмотреть на тебя через несколько лет, Селина, — улыбнулся Макс. — В счастливом браке хранящей свою семью. У тебя будут чудные детки. Тебе надо жить за городом и выйти замуж за кого-нибудь такого же мудрого и чуткого, как ты сама.

— Мне? — с неподдельным удивлением переспросила она.

— Да, тебе. Ты разве никогда не думала о замужестве?

— Не особенно. Да вообще не думала, в самом деле. Только представьте — кто-то захочет жениться на мне. — Она расхохоталась своим словам, словно это была отличная шутка, и Макс повторил:

— Ты очень странная маленькая девочка.

— Мы ужасно опаздываем на ленч, — заметила Селина.

После ленча уезжал в Лондон Банни. Макс и Селина провожали его, и даже Морри высунулась из окна офиса, чтобы крикнуть ему «до свидания».

Поделиться с друзьями: