Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор
Шрифт:
— Каприз, посмотри, это — Сарна, моя служанка. Она будет кормить тебя. Она единственная, кто может трогать здесь вещи. Другие люди могут убирать здесь только под ее контролем.
Маргарет старалась говорить самыми простыми, понятными словами. Каприз закрякал, и Сарна хихикнула:
— Он утка, что ли? А гонору-то было… на цельного лебедя!
— Думаю, он хочет тебя щипнуть.
Но химера только провел клювом вдоль протянутой ладони служанки. После чего, приподнявшись, птиц изобразил голодающего птенца.
— У него в клюве — клыки? — поразилась Сарна.
— Так он камни грызет, — пожала плечами Маргарет. — Ну что, первый раз я сама его покормлю.
Для первого кормления Маргарет выбрала самый красивый камень. И под ошеломленным, немного завистливым взглядом Сарны серая химера сгрызла голубой бриллиант.
— Не пойму я одного, — вздохнула Сарна, закрывая шкатулку, — как мэдчен после Отбора-то этих тварюшек кормить будут?
— Камни ненастоящие, — рассмеялась Маргарет. — Они созданы искусственно. Вырастить тебе голубой бриллиант?
— На что он мне? — удивилась Сарна и тут же добавила: — А вот от нитки жемчуга я бы не отказалась.
— Выращу, только учти — каждый встреченный маг будет знать, что он ненастоящий.
— Что мне до магов? Где они и где я! — Сарна улыбнулась. — А жемчуг мне к лицу. И вам, мэдчен, тоже к лицу.
— Да мне много что к лицу, — вздохнула Маргарет.
Сарна рассмеялась и заговорщицки прошептала:
— А я знаю, откуда на ваших блузках драгоценные камни. Его величество приказал придворному ювелиру «что-нибудь придумать». Он явно вами увлечен.
Мечтательно улыбнувшись, Маргарет погладила Каприза и тихо вздохнула:
— Если бы ты была права.
— Что значит — если бы? Я эйта, а не идиотка, — рассердилась Сарна. — У вас на блузках и сапфиры, и бриллианты, и какой-то желтый камень — тоже не дешевый. Вы, чай, не фаворитка, чтобы за страстные ночи такие подарки получать. Значит, король вас одаривает с дальним прицелом — все в семью вернется. Ну что вы смеетесь?
Покачав головой, Маргарет встала на ноги и попросила Сарну подготовить для завтрака вчерашний наряд, но без корсажа.
— Пусть мои наряды изукрашены камнями, но их количество не увеличилось, — пояснила она.
— Ах, если бы вы видели свои бальные платья, — мечтательно закатила глаза Сарна.
— Еще немного — и на завтрак я не попаду, — шутливо нахмурилась Маргарет и вернулась в ванную комнату. Заканчивать дела.
Зайдя за Тамирой, Маргарет прислонилась спиной к закрытой двери и спросила собирающуюся подругу:
— Как твоя птица?
— Подыхает. — Тамира тяжело вздохнула. — Я, конечно, хотела четко и недвусмысленно показать как мне наплевать на Отбор, но жалко птичку.
— Это химера — дай ей имя, и откроется шкатулка.
— Какая шкат… Да чтоб короля нашего дорфы всем прайдом…
— Тамира!
— Уважали. — Мэдчен Кодерс показала язык. — Только шкатулка все равно у меня дома осталась. Ну а что? Сказано было — для первого тура. Первый тур прошел!
— А если нет? Обещали, что будет отсев, а никого домой не отправили.
Тамира поджала губу и ругнулась:
— Мне не нужен король, но я хочу остаться на Отборе.
— Придумай имя своему питомцу, — вздохнула Маргарет и пошла к себе.
Выбрав в шкатулке камень — насыщенно-алый рубин — она вернулась к Тамире, которая как раз распекала свою птицу:
— Разве можно клевать хозяйку? Гадкий ты гад.
— Держи, покорми его.
Под умиленным взглядом хозяйки химера сгрызла камешек и сунула голову под крыло.
— Это он нас так послал? — заинтересовалась Тамира. — Не зря я его Пакостью назвала.
Посмеиваясь, подружки добрались до Чайной гостиной и обнаружили за своим столом Алету Стовер.
— М-м, теперь мы знаем, кто на этом Отборе мэдчен Фьёра Фьёррин, — хмыкнула Тамира.
— Знаешь, я хотела извиниться. — Алета напрочь проигнорировала Тамиру. — Мы были ослеплены желанием выиграть Отбор. Я, например, хочу пройти все три тура. Король или не король — не слишком важно. Главное — не выбыть. Мне стоило подумать о том, что абы кому не посылают золотых роз.
Маргарет взяла меню, выбрала все, что захотела, и, наконец, произнесла:
— Этот Отбор подарил мне Тамиру. Я уверена, что мы станем хорошими подругами. А в вашей подлости, Алета, я не сомневалась. Вы метались и не могли определиться еще в КАМе. Строили предположения на пустом месте и даже не смогли выбрать лидера. Я выслушала твои извинения, могу их даже принять. Но больше — ничего. И на будущее — мы с Тамирой предпочли бы общество мэдчен Фьёррин.
— Падать будет больно, — прищурилась Алета.
— И ты даже не представляешь — насколько, — усмехнулась Тамира. — Вот только больно будет не ей. Ой, не ей. Все, ешь, пожалуйста, молча.
После завтрака к Маргарет подошел эйт Товиан в сопровождении куратора Солсвика.
— Если вам будет удобно, то мы можем переместиться в академию, — почтительно произнес Солсвик.
Больше всего Маргарет хотелось съязвить и отправить дерра куратора к Корнелии Глорейн. Но вместо этого она сдержанно улыбнулась и спокойно ответила:
— Мне нужно взять вещи. Подождите меня у центрального выхода.
После чего мэдчен Саддэн развернулась и поспешила догнать Тамиру. Вместе девушки дошли до крыла Избранниц и распрощались.
В комнате Маргарет быстро собрала сумку — лист с вопросами, шпильку и орешек. Подумав, она подхватила на руки лениво дремлющего Каприза.
— Познакомлю тебя с наставником. У вас, у химер, вроде память маленькая. А он — очень важный для меня человек. И пусть только попробуют нас с тобой не выпустить.
Линнарт сидел за столом, в личном кабинете, и смотрел в безмятежные глаза своего друга и побратима.
— И ты всерьез хочешь меня убедить, что ловушки на вершине Башни никто не заметил? Или не хотел искать? Быть может, — произнес король многозначительно, — ты хотел как лучше?
— Лин, меня оскорбляет твое недоверие.
— Ты оскорбляешься, как нецелованная мэдчен, а вокруг Отбора умирают люди. Это еще хорошо, что на смерти прислуги никто не обращает внимания. Но я, Гилли, я — обращаю. Это мой дом, и в нем происходит какая-то дорфня. И мне это, представь себе, не нравится.