Королевские клетки
Шрифт:
— А как там насчет "я больше не буду"?
— М-м-м… да, мама.
Уклончивость настораживала. Лилиан решила не давить, но поинтересоваться — а чем же таким занялась Мири в последнюю неделю.
Днем, вместо обычного обхода цехов, Лилиан велела оседлать коня и поехала "в расположение".
— Мадам, извольте пароль? — первый патруль перехватил ее уже в районе одной лиги от расположения полка.
Лилиан протянула им монету, выданную Фримом.
— Куда вы следуете, мадам?
— В расположение полка. Вы намерены мне препятствовать?
Старший дозора не стал вступать в пререкания.
— Я обязан дать вам сопровождающего. — это было не то, чего Лиля ждала, но и не требовало от нее скандала. Лиля уняла раздражение и задала себе вопрос — а как туда проникла Мири? У нее ведь монетки пароля не было… кажется? Поллиги спустя в отдалении проехал второй патруль — сопровождающий отсалютовал им.
Сопровождающий привел ее не в основное расположение, которое было за песчаной гривкой, а под некий навес, под которым был сколочен стол, а за столом сидел офицер. Лилиан вдруг почувствовала что-то до боли родное — за бровкой явно занимались строевой подготовкой…
— Коли! Назад… Коли! Назад… Малле! Ж…у не отклячивай, рыло!! Коли!
— Мадам? — офицер — наверное, офицер — сидевший за столом очень удивился ее визиту.
— Офицер?..
— Лейтенант Ральвен, мадам, дежурный по лагерю. В чем цель вашего визита?
— Судя по ряду признаков, здесь находится моя дочь. Я желаю ее видеть.
— Есть такая в расположении. Сержант! — Лилиан никак не могла привыкнуть к отсутствию формы. То есть все военные были одеты похоже — но никаких знаков различия не было видно. По запаху они друг друга распознают, что-ли?
— Я!
— Свободен.
— Есть!
— Извольте следовать за мной, мадам.
И этот в курсе, где Мири. Одна Лилиан, похоже, ничего не знает…
Уже на подходе к площадке Аля Сокороленок услышала до боли знакомые интонации прапорщика-инструктора…
— Вот стоите вы… под травою. Держать пики!!! И летит на вас, значит лыцар… Последовала пауза.
— Господин сержант, разрешите обратиться! Правильнее говорить "рыцарь"…
— Так. Умный. На корпус из строя. Строй — пики на стремя! Ты — Пику — ВПЕР-РЕД! Коли! ДЕРЖАТЬ. Назад. Пику — ВПЕР-РЕД! Держать!!! В строй. ОПУСКАТЬ НЕТ КОМАНДЫ. Строй — пику — ВПЕР-РЕД! Коли! ДЕРЖАТЬ. Назад. Пику — ВПЕР-РЕД! Держать, держать!!! Иртон, выше, вижу тебя — а должен пику!!! Так… И летит на вас, значит лыцар… Снова пауза — на этот раз никто уже не вылез. "Умные", очевидно, в строю кончились.
— ЧТО ВЫ БУДЕТЕ ДЕЛАТЬ?!
Тут-то и раздался полный не очень скрытого нахальства голосок Мири. Очень намеренно сделанный голосок — обычно Мири "девочкой" не прикидывалась.
— Спасать нашего мастер-сержанта Рокка!!
Мастер сержант Рокк нахальство "не заметил".
— Так… Новобранец Иртон. Голос обнаружился?! Два корпуса из строя. Строй! Пику — ВПЕР-РЕД! Коли! ДЕРЖАТЬ. Назад. Пику — ВПЕР-РЕД!
Аля не могла даже сосчитать сколько раз слышала этот анекдот. Больше всего его обожали сержанты-сверхсрочники. Впервые за несколько месяцев она искренне хихикнула и попыталась надеть строгое лицо. Получилось, наверное не очень — как ни странно здесь, в довольно грязном, просторечном, жестком окружении она ощутила себя дома и под защитой. Как когда-то на территории части замначштаба полка майора Сокороленка.
Она выехала из-за гривки и увидела расчищенную в осиннике площадку, на которой выстроилось десятка полтора лошадей с всадниками от одиннадцати до пятнадцати. Третьей слева, на самом высоком жеребце, с подтянутыми под самое седло стременами сидела Мири. Весь строй держал пики, у Мири пика была поставлена на стремя. Весь строй, включая ее, поводьев не касался. Лиля не смогла не отметить, что все они держатся в седле откровенно лучше ее самой.
Мастер-сержант Рокк ее, конечно, увидал. И, конечно, виду не подал.
— Так. Значит, новобранец Иртон. Доложи мне рацион жеребенка первого года.
Мири затараторила ответ. Лилиан, к стыду своему, поняла, что не знает вообще ничего.
— Ну, терпимо… А чего, значит, там быть не должно?!
— Клевера, господин мастер-сержант!!
— И то дело. Слушай команду — отбыть домой!
Мири явно удивилась, но подтвердила команду, развернула лошадь — опять без поводьев — и увидела Лилиан. Беспокойно подъехав, она сказала:
— Мам, а мне это… надо Оврага сдать.
— Кого? — недоуменно спросила Лиля.
— Оврага. Ну, коня — он сын Овна и Рагули…
— Ну, поехали сдадим.
Пока Лиля стояла, слушала и ехала ее раздражение как-то растворилось.
На обратном пути она все-таки спросила:
— А как ты в лагерь-то попала?
— Так с дозором же. Я с Шаллахом сидела, а мастер-сержант на посту был — он и говорит, что ж ты при таком коне и не умеешь ничего? Ну и… вот.
— Ладно — Аля вспомнила себя в этом возрасте и порадовалась, что пороха, взрывчатки и осветительных ракет тут нет. Они-то с ребятами были осторожны… — Но ругаться все равно нельзя!
Трудно было обвинять ребенка, что он нашел себе занятие. Она ведь даже Тахиру на этой неделе ничего не диктовала.
— Да, мамочка…
Баржа
Сойдя на берег Рик и Джесс сразу отправились в речной порт Бейкара и разошлись по пирсам. Надо было понять, куда и как они могут добраться. Результаты были неутешительными. Рик закончил раньше и у поворота дороги дождался Джериссона, который и развеял все надежды.
— Нету. До послезавтра — нету.
Это было плохо.
— Почему?
— Завтра церковный праздник. Так что если мы не надеемся найти судно эвирров, или, например вирман…
С таким же успехом можно было искать судно Варийского Ханганата. Подхватив мешки они поплелись в город — надо было хотя-бы переночевать.
— Лэйры, лэйры! На минуту, минуту! Уф-ф-ф. Добрые лэйры, я купец Меррим, рыбник из Бальи.
Отдуваясь, их догнал лысоватый невысокий толстячок в грязном суконном кафтане, размахивающий какой-то серой тряпкой, которой периодически вытирал прямо на бегу лоб и шею. От купца Меррима, тактично выражаясь, сильно пахло рыбой.
— Ну, доброго вам здоровья, почтенный. Чем мы-то вам можем быть полезны?
— Вы же, благородные лэйры, ищете какое судно вниз по реке-то? На завтра?
Джесс уже открыл рот заорать "Да! Конечно! Сколько?!", но локоть Рика метко ударил его под дых. Джесс поперхнулся, а Рик с ленцой в голосе сказал:
— Ну, на завтра там, на послезавтра… как пойдет, торопиться нам некуда. Праздник вот, опять же.
Рыбник Меррим скривился, вздохнул, опять утер пот со лба и с затылка, и наконец сказал с безнадежностью в голосе: